Дикие Фейри
Шрифт:
— Черт, Элис, я не думаю, что когда-нибудь смогу насытиться тобой, — сказал Леон, касаясь моей кожи, его рука провела по моей груди.
Я только рассмеялась, потому что не знала, что ему ответить. Я не должна была позволять себе так близко сближаться с ним. Я до сих пор не знала, что случилось с Гаретом и не знала, что мне может понадобиться, чтобы отомстить, когда я это выясню. Я не могла ему ничего обещать, даже если бы захотела. И я не думала, что во мне осталось достаточно хорошего, чтобы давать обещания.
Рука Леона переместилась под мой лифчик и я тихо застонала, когда он стал дразнить пальцами мой сосок, посылая по коже искры удовольствия.
— Я не могу оставить эту машину, — вздохнул он. — Она должна исчезнуть к тому времени, когда Роари придет за ней.
— Тогда давай сбросим ее в озеро, — сказала я с ухмылкой. — Пусть она лучше достанется рыбам, а не ему.
Леон приподнялся так, что смотрел на меня сверху вниз. — Ты дикарка, маленький монстр, — пошутил он.
— Он заслужил это, — вызывающе сказала я. — Никто не обидит моего Лео, и не останется безнаказанным.
Глаза Леона загорелись жаром, когда я снова назвала его своим и я ухмыльнулась в ответ. — Тогда давай. Пойдем утопим его машину.
Я засмеялась, когда он отодвинулся от меня и мы начали одеваться.
Леон Найт становился моей новой зависимостью. Он был счастьем, смехом и солнечным светом и хотя я не могла предложить ему весь мир, я решила не ломать голову над тем, чтобы предложить ему что-то иное.
Он принимал меня такой, какая я есть и от этого хотел меня еще больше. Так что если сломанная девушка была достаточно хороша для него, я не стану сопротивляться. Потому что мне нужна была радость в моей жизни, как голодающему человеку нужна еда. И я планировала питаться им так долго, как только смогу, используя любое время, которое я могла украсть с ним.
36. Гарет
Одиннадцать месяцев до метеоритного дождя Солярид…
Я спустился на первый этаж общежития Вега по пути в кафейтерий, чтобы поискать Данте. Его не было в комнате и я всерьез ожидал увидеть выражение его лица, когда я покажу ему видео, на котором Райдер трахается с профессором Кинг. Я отправил ему сообщение, чтобы попытаться узнать его местонахождение, но он не ответил на последние три моих сообщения.
Гарет:
Ты захочешь увидеть, что я приготовил для тебя на Кинг! Где ты, чувак?
Мое сердце заколотилось, когда меня схватили сильные руки и втащили в дверь, ведущую в подвал.
Брайс Корвус прижал меня к стене с голодной ухмылкой на лице, его клыки были выставлены напоказ. — Говорят, ты хочешь помочь Братству, так что вот тебе первое задание — стать новобранцем.
— Я не вступаю, я просто согласился помочь Райдеру за дополнительные деньги, — я задыхался от его крепкой хватки на моем горле. Не знаю, почему я должен был уточнить это прямо сейчас, но мой глупый рот предал меня.
Брайс ударил меня затылком о стену, а затем прижал к моей груди лист бумаги. — Неважно. Если ты все испортишь, ты труп. И я имею в виду не пустую угрозу. Я имею в виду десять кусков в переулке, понял?
— Понял, — вздохнул я, изо всех сил стараясь не дрожать, когда он отпустил меня и с вампирской скоростью бросился прочь, оставив дверь медленно закрываться за ним.
Я тяжело вздохнул и потянулся за запиской, которую он приклеил к моей груди. Отрывая ее с замиранием сердца, я взглянул на инструкции.
Лунная улица, 21
Забрать там Стар Ровер и отвезти его по адресу, указанному в спутниковой навигации.
Ключ на переднем левом колесе.
Тридцать минут и отсчет пошел.
— Черт, — шипел я, выбегая из двери в ночной воздух и на ходу срывая с себя одежду. Я запихнул все в сумку, прыгая по дороге, чтобы снять правый ботинок, прежде чем сделать то же самое с другим.
Лоренцо Оскура шел по тропинке и, заметив меня, помахал рукой, его глаза возбужденно блестели. — Эй, Гарет, у меня есть еще несколько советов для тебя! — позвал он.
— Не сейчас, Лоренцо, — я продолжал раздеваться, и когда я оказался голым, с эластичным шнуром от сумки на шее, я выпустил свою форму Ордена. Набрав скорость на всех четырех копытах, я помчался по бетону, а Лоренцо с разочарованным видом смотрел мне вслед. Студенты бросились прочь с моего пути, когда я расправил крылья, сильно взмахнул ими и взмыл в небо.
Паника охватила мое сердце, когда я помчался по указанному адресу. Лунная улица находилась на другом конце города, в западном квартале, глубоко на Лунной Территории.
Я потратил десять из своих драгоценных тридцати минут на полет туда, затем приземлился на тихой улице, где трава прорастала из тротуаров и рысью направился к дому номер двадцать один.
Снаружи заброшенного дома стоял пыльный Стар Ровер. Я вернулся в форму фейри, поспешно оделся и стал искать ключ на переднем левом колесе.
Опустившись на колени, я провел по нему рукой, достал ключ и отпер дверь. Со вздохом облегчения я забрался в машину, нажал на спутниковую навигацию и выбрал сохраненное местоположение. Это было глубоко в сердце Железного Леса, вдоль старой дороги. У меня оставалось пятнадцать минут, а по данным спутникового навигатора, дорога туда займет шестнадцать.
Я включил передачу, выехал на дорогу и повел огромный автомобиль как можно аккуратнее. Харви учил меня водить машину на протяжении последнего года, но у меня определенно не было прав и я был уверен, что я нуждался еще в нескольких уроках.
Я наехал на неровность и мой живот свело, так как я проехал ее слишком быстро, но машина была создана для бездорожья, так что я не причинил никакого вреда. Тупой стук в багажнике на секунду привлек мое внимание и я взвизгнула от тревоги, едва не проехав прямо через знак «Стоп».
Машина заглохла и я медленно свернул на следующую дорогу, после чего снова набрал скорость.
НЕ попадись копам, Гарет Темпа.
Я ехал так быстро, как только мог, не нарушая скоростного режима, но по мере того, как таймер тикал, мне пришлось бросить осторожность на ветер и поддать газу.
Я помчался в сторону Железного Леса, замечая густые деревья, растущие на ближайшем холме за границей города.
— Давай, давай, — рычал я на себя.