Дикий барин (сборник)
Шрифт:
– Я была первой, кто привел в наш дом полицейского за руку.
– Активными пенсионерками там называют тех, кого берут за попытку вооруженного ограбления банка. Думаю, дело в тамошней воде.
– Когда я была молода, я жила среди ирландцев. А у них так принято: весь двор слышит то, что слушаешь ты, весь двор ест то, что ешь ты, и были постоянные попытки без шума иметь то, что имеешь ты, – понимаешь, о чем я?
– Работа была удивительная! Я решала, какую страшную правду сказать начальству в глаза, а начальство решало, какие объедки я получу сегодня. Греческая кухня – мечта Средиземноморья!
– А Питер мне сказал, что я должна сделать это не для него, а исключительно для себя. Как я могла после такого не перелезть через забор?!
– Когда стали разносить фуа-гра с ежевичным вареньем, я поняла, что правильно ответила вышибалам при входе.
Отец
Просматривая записи с речами своего батюшки по разным поводам и событиям, невольно убеждаешься, что понимание жизни передается не только воспитанием, но и простым воспроизводством себе подобных.
Из папиных выступлений:
И тут она решила показать мне чуть больше, чем видел ее папа…
Есть много способов достичь цели. Ирландцы молятся на коленях, а шотландцы стучат на соседей. И неизвестно, кто честнее.
Я сразу понял, что дело тут нечисто. Обещали рыжую, а пришел лысый.
Выбор женихов в нашей семье – это конкурс молитв и заклинаний, иного объяснения появлению у нас за столом Майкла я не вижу.
То, что ты красивый блондин, начинаешь как-то особо остро ощущать в марокканской тюрьме.
На все вопросы полиции отвечал, что все три дня беспорядков протирал оливковым маслом листья каучуконосов в городском ботаническом саду.
От той, кто застилает твою постель, секретов у тебя не существует.
Бойню может учинить любой слепой с пистолетом.
Нет такой картины, которую нельзя было бы назвать «Раньше надо было думать».
Была бы осторожной – жила бы на папины деньги!
Как это прекрасно: прохладные купюры в жаркий полдень!
Анабасис
Продолжаю лингвистический анабасис.
Для сравнения. Стихотворение про Глазго.
На местном, красивом и незнакомом, языке:
Oidsche Shathuirn air Straid Jamaicais feasgar na Sabaid air Great Western Roada coiseachds a coiseachd anns an t-saoghal ursitheanan anns na garraidheanИ то же самое на языке чуть более знакомом:
Saturday night on Jamaica Streetand Sunday evening on Great Western Roadwalking, walking in the new worldflowers in the yardsДля любознательных. Продолжаю составлять словарь для будущей российской комендатуры в Шотландии, в которую я намерен когда-нибудь устроиться работать переводчиком:
ae – one
athort – all over
aucht – anything, nothing
barly-bree – whisky (три раза переспрашивал)
baw – ball
beet – help
ben – in, inside
billies – fellows
braw – fine
canny – good
carlin – old woman, witch
cauras – car
clachan – village
cors – cross
crack – talk
cuffd – removed
daw – down
dught – could
eekit – filled
een – eyes
fou – drunk
gin – if
greet – cry
haar – mist
harns – brains
hizzies – women
hink – think
ilka – every
lift – sky
Из словарика становятся понятны мои повседневные занятия в Келвинсайд. Я на грани отчаяния.
И еще среди местных до черта заик, шепелявых и неполнозубых. На десятой минуте понимаешь, что Босх – реалист, а ты среди своих – в принципе, хороших людей.
Имитировать их насыщенную речь можно. Для этого надо вообразить себя норвежцем, запихнуть в рот горячую картошку и начать отдавать отрывистые команды на немецком языке, но по-английски. Сцены признания в любви между местными приводят меня в ужас.
Айуф камбед юрах хайр ант варшд юрах фит. Лайк э даарк иил ин майх вайт бед. А собеседникам лет по пятнадцать. А ты их подслушиваешь и запихиваешь в рот воротник, чтобы не заорать.
Furr thuv drapped an Emm Wan oan the aul ToonheidAn thurs nae merr dugs gonny float by deid.Наличность
Я плохо себя чувствую без узелка с наличностью. В идеале с золотыми дублонами.
Во-первых, я не уверен в себе так, чтобы рассчитывать только на силу своего обаяния. Во-вторых, я не доверяю карточкам. Я им не верю. Против карточек возражают все мои рачительные предки-староверы.
У меня сохранился бумажник моего прадеда. В этом бумажнике можно жить: настолько он уютен, объемист и надежен. Достаешь такой бумажник, и вокруг начинается Макарьевская ярмарка: буйство кружев, визги, лаковые сапоги, мадера и граммофоны с певицей Вяльцевой. Захлопнешь бумажник, и начинается постылое семейство у тонко сипящего самовара. Сидит такое семейство надежно в Лукояновском уезде, сидит в полном чине за столом, а кто и вдоль стены, волосы в духовитом маслице, руки на плисовых штанах, муха в окно бьется, жарко протоплено, пост Великий.
А с карточками – один морок. Достал, протянул, ни тебе шелеста, ни уверенности, ни осознания, ничего. Все свои самые бездарные траты я совершил под воздействием карточного обмана.
Поэтому пошел утром в банк за наличностью. И порадовался всему. Мне даже спели. Тут, когда отсчитывают мои фунты, поют: твенти файф, твенти сикс… Очень мелодично – никакой филармонии не нужно.
Я даже подпевал, энергично кивая.
Я бы и сплясал, если бы мог.
Пони
Катался на пони.
Неприятно сталкиваться с существами, которые упрямее, злее и умнее тебя.
Вспомнилось.
Я вот лошадей уважаю. Но доверия к ним не испытываю. Я прирожденный и неутомимый пехотинец. Мне сподручней пешком, с кольями, в сапогах, огромной толпой. Очень желательно, чтобы беззащитный город доверчиво спал. При таком развитии событий я улыбаюсь, подталкиваю соседей по строю локтями, часто и удачно шучу, проверяю крепость мешков и пут, шуршу петлями. Ликую душой. Вот доступная цель, вот я, вот мешок. Лаконично и прелестно.