Дикий охотник
Шрифт:
— Нет, я думала о своем боссе, — призналась она, теперь кусая губы. Она собиралась пойти вниз и воспользоваться телефоном, который видела в гостиной. Теперь, однако, Сэм поняла, что возможно лучше сообщить в П.П.О. Они могли на самом деле знать, что произошло с девочкой. Могло случиться так, что она просто попала в автокатастрофу, или… Ну, хорошо, автокатастрофа отпадает, так ка автомобиль остался здесь, но возможно квадрацикл или даже инцидент с гидроциклом. Вызванная команда быстрого реагирования возможно в спешке оставила дверь открытой…
Это не казалось возможным, но все же лучше уточнить в П.П.О. и убедиться, что с Кэти Латимер не случился несчастный случай или что-то еще, перед тем, как звонить боссу и поднимать панику. Кроме того он в любом случае направит ее в П.П.О.
Выдохнув, так как она подсознательно удерживала дыхание, Сэм кивнула.
— Да, нам лучше в первую очередь сообщить в П.П.О.
Мортимер вывел ее из комнаты и последовал за ней вниз по лестнице. Они подошли к двери, когда она заметила сумочку на столике у входа. Сэм остановилась, но не стала ее трогать. Она видела достаточно передач про преступления, чтобы знать, что на месте преступления ты не должен ничего касаться, а это вполне может оказаться им. Она все же попыталась заглянуть внутрь нее. К сожалению, она была свернута, и она не смогла увидеть, что внутри. Ее взгляд опустился на ключи, лежащие рядом с ней, и после небольшого колебания, Сэм подобрала их. Она просто не могла видеть, как они выходят и уезжают, оставив дом открытым. Преступность здесь низкая, но это было чем-то неслыханным и, уехав, оставить дверь незапертой, значит напроситься на неприятности.
Только третьим ключом ей удалось запереть парадную дверь. Вздохнув от облегчения, Сэм улыбнулась немного натянуто Мортимеру, а затем положила ключи в свою сумочку, когда он повел ее к внедорожнику.
Мортимеру не понравился Сержант Белмонт с того момента, как седой высокий мужчина напыщенно прошел из задней двери в приемную отделения П.П.О. и лениво направился на встречу к ним. Он понравился ему еще меньше, спустя пять минут наблюдения за его отношением к Сэм, как к женщине, паникующей из-за всяких пустяков.
— Я уверен, что ваша подруга в порядке, — прервал мужчина в третий раз, попытку Сэм, так же в третий раз объяснить. Он добавил: — Мы составим и подадим заявление, но нет никакого смысла делать что-то еще. Она, вероятно, вернется, через день другой, страдая от похмелья и полная рассказов о каком-нибудь новом парне, с которым познакомилась.
— Вы меня слышите? — Спросила Сэм с недоверием. — Парадная дверь дома была не заперта и приоткрыта. Ее кошелек находился на столе, радио включено, и там был не съеденный сандвич…
— Итак, она передумала, есть бутерброд и вместо этого отправилась на встречу с другом, — снисходительно прервал мужчина. — Это не является причиной, чтобы создать такую шумиху.
— Ее родители не могут связаться с ней в течение нескольких дней, — мрачно ответила Сэм.
— Ну, тогда может быть, она сбежала, — сказал он беззаботно. — Такое случается в здешних местах. Молоденькие местные девочки видят, как владельцы коттеджей приезжают сюда из года в год на своих фантастических машинах и квадрациклах, и гидроциклах, и снегоходах, и деньгами которыми они сверкают кругом, и внезапно их убогий родной городок становиться скучным и они начинают очень сильно хотеть попасть в большой город, мечтая о большом успехе как певиц или актрис, или моделей, или еще какой-либо чуши, и жить на широкую ногу. Они видят все это в жизни обитателей коттеджей. А именно это возможно то, что ваша подруга также хотела и сделала. Убежала, что бы попасть в большой город огней.
Мортимер собирался взять под контроль сознание человека и убедить его, что необходимо сделать больше, нежели составить заявление, когда он заметил, как глаза Сэм сузились. Она рассердилась, и он подозревал, что сержанту Белмонду предстоит встретиться с серьезным противником.
— Вы здесь новичок Белмонт? — внезапно спросила она, ее глаза прищурились на мужчину.
Выражения лица сержанта стало каким-то подозрительным, как если бы он думал, что это может быть вопрос с подвохом, но спустя мгновение он подтянул брюки и медленно кивнул.
— Так и есть, я был переведен сюда в прошлом месяце.
— Отлично, — мрачно произнесла Сэм. — Это многое объясняет.
— Что же это объясняет? — хмуро спросил Белмонт.
— То, что вы даже не представляете, о ком я говорю, — отрезала она. — Позвольте мне исправить ситуацию. Кэти Латимер — отдыхающая в коттедже, не местная пытающаяся сбежать от провинциальной жизни. К тому же она не подросток, но двадцатилетняя дочь очень богатого бизнесмена, которого представляет моя юридическая фирма, — добавила она многозначительно. — Она водит спортивный автомобиль, живет в родительском особняке, и имеет все деньги, которые она может пожелать. Она не сбежала в большой город. Она живет в большом городе и приехала сюда, чтобы отдохнуть немного от него. Теперь она пропала.
Минута прошла в молчании, пока Белмонт несколько раз моргнул, переваривая изменение в ее положении от почтительного истца в жесткого адвоката. Но Сэм еще не закончила.
— У ее родителей имеются влиятельные друзья, Белмонт. В них входит и комиссар Полиции Провинции Онтарио. Вам же не хочется, чтобы я сообщила Мартину Латимеру, что вы не проявили достаточно старательности в расследовании этого вопроса. Я могу вам гарантировать, первое, что он сделает — это позвонит комиссару… а потом вы обнаружите себя подвешенным за задницу. — Она сделала паузу, давая больше времени осознать все это, а затем добавила: — Я предлагаю вам сделать все возможное, чтобы найти Кэти Латимер.
Мортимер не удивился, увидев на лице Белмонта тревогу. Однако он немного удивился тому, как быстро мог двигаться сержант, когда этого хотел. То как он облокачивался на стойку, с тех пор как они прибыли, не намекало на то, что он много двигался. Тем не менее, человек, который теперь подтянув пояс с пистолетом выше на его бедра, и выкрикивал в дверь приказы офицерам, которые внезапно появлялись в дверном проеме, определенно двигался.
— Соберите всю информацию, какую вы сможете у леди, констебль Мак, — сказал сержант Белмонт первому мужчине который вошел в комнату. — Я отправляюсь в дом Латимеров, чтобы оценить ситуацию.
— Сержант Белмонт, — произнесла Сэм сладким, как пирог голосом, теперь, когда она заполучила уходящего мужчину. Когда офицер остановился и посмотрел осторожно назад, она держала ключи, которые взяла в доме Латимеров. — Они вам потребуются, чтобы попасть в дом. Я взяла их на столике рядом с дверью, так мы могли запереть его.
Сжав губы, он вернулся, чтобы забрать ключи, а затем поспешил покинуть здание.
— Я знал, что сержант встретил своего противника, когда увидел, как вы двое подъехали и вышли из внедорожника. Правда, я думал, что это вы будете тем человеком, который поставит его на место.
Мортимер посмотрел на говорящего — констебля Мака, которому приказывал Белмонт, прежде чем уехать — и слегка улыбнулся в ответ на усмешку на лице молодого офицера. Пожав плечами, он сказал:
— В итоге, моя помощь ей была не нужна.
— Нет, ей, конечно, нет, — согласился он с мягким смехом. — Это, та леди, которая может позаботиться о себе сама. Бьюсь об заклад, она убийственна в зале суда.
Брови Мортимера приподнялись, на это доказательство того, что мужчина за спиной подслушивал, как он и подозревал, а затем угрюмо посмотрел в восхищенные глаза Мака, когда тот уставился на Сэм. Он предположил, что человек не представлял ее в зале суда, когда смотрел на нее идущую обратно к ним, и возможность того, что себе мог представлять Мак, вызывало раздражение. Мортимер быстро скользнул в разум мужчины и сразу напрягся от похотливых мыслей, которые обнаружил там. Казалось, в то время как Мортимер не спешил увидеть ее привлекательность, этому мужчине нравилась его женщина худощавой и властной. Мак представлял себя прикованным наручниками и беспомощным перед Сэм в наряде, состоящем из высоких до бедра кожаных сапог, кожаной фуражке и хлыста.