ЖАНРЫ

Дикой вишни вкусом… Вольные фантазии на темы песен
Шрифт:

И я действительно благодарна тебе за то, что ты cейчас со мной –

Дай мне свою руку, чтобы я смогла снова подняться на ноги.

Будь другом, ни о чем меня не спрашивай, просто будь рядом.

И вот теперь, когда мы вместе, моя жизнь изменилась настолько кардинально,

– Вся моя независимость расстаяла как в дымке тумана, как будто ее не было.

И поэтому всякий раз, когда я чувствую себя совершенно беспомощной, -

Я нуждаюсь в тебе как никогда.

Прошу тебя – пожалуйста, если тебе не сложно, помоги мне.

Я призываю тебя быть моим другом.

И я благодарна тебе за то, что ты моя опора –

Пожалуйста, помоги мне, чтобы я смогла снова взлететь

Над грешной землей и, наконец, обрести то, что

Я так долго искала.

Милый, прошу тебя, ни о чем не рассуждай, просто подай мне свою руку.

Чтобы я почувствовала и узнала, что значит в этом таком сложном мире

Быть вдвоем с тем, кто надежен и никогда и ни в чем не упрекнет тебя.

А он остается и всегда есть рядом с тобой,

Потому что ты для него дорог.

10 мая 2019 г., вольный перевод песни в исполнении Tina Turner – Help!

***

Rea Garvey – Kiss Me – Поцелуй меня однажды и в последний раз

Стою на зыбучих песках и жду чуда – дождя.

Мне не хватает определенности, чтобы самому себе вырыть яму и лечь в нее.

И тогда я падаю на колени и говорить слова молитвы, – это все, что я могу.

Вы поднимаете свои руки, чтобы взять мое тело на себя и

Эта волна из человеческих рук движется от самого входа в зал и прямо на танцпол.

Я прекрасно понимал, что потеряв тебя у меня останется право поцеловать тебя мертвым и

Уловить твою лучезарную улыбку как вздохнуть высокогорным воздухом.

Положить монеты- как свои ожидания в собственную жизнь и

Ждать, что же будет дальше.

Поцелуй меня, как ты этого желаешь.

Докажи мне, как ты обо мне заботишься.

Держи меня на своих руках ровно столько, сколько сможешь,-

Ради того, чтобы я остался здесь и с тобой.

Скажи вслух только мне – прямо глядя в мои глаза,

Окрестя свое сердце я надеюсь умереть.

Поцелуй меня так, как это было давным-давно.

И не бойся всей прошлой правды целиком,-

Продержаться бы еще немного времени, хотя бы чуть-чуть.

Я знаю, что невозможно быть таким как ты.

Вот только не надо лгать самому себе, – будь честен хотя бы с истиной.

Это без разницы, если я слышал это и раньше.

Я хочу услышать ее еще раз.

Абсолютно все, что было случайным – все было очень сильным.

Потому что спонтанным, непредсказуемым и искренним.

А значит – естественным и натуральным.

Все, что ломалось – было обыкновенной игрой по правилам.

Поцелуй меня однажды в последний раз:

Покажи мне, как ты обо мне заботишься.

Удержи меня в своем сердце, в своих трудах и в своих мыслях

Только потому, что ты хочешь, чтобы я остался здесь и с тобой.

Скажи мне, чтобы я тебя услышал – глядя мне в глаза,

И тогда, перекрестившись, я буду готов умереть.

15 апреля 2019 г., вольный перевод песни в исполнении Rea Garvey – Kiss Me, – Поцелуй меня однажды и в последний раз

***

Michael Learns To Rock – SomeDay SomeWay

Однажды, когда-нибудь, обязательно

Не находя свободы и в поисках

Покоя в своей душе,

Я решил все забыть

И начать свою жизнь с нуля.

Но я понял, что это невозможно,

Потому что мне оказались неподвластны

Мои мысли, – они думают только о тебе.

Однажды, когда-нибудь, обязательно

Мы с тобой будем снова вместе, милая.

Мы обуздаем вечность и остановимся

В этом мироздании:

Спешить некуда, еще есть время, -

Мы – часть вселенской жизни,

И мы сможем преодолеть любое препятствие

Вместе.

Пытаюсь не представлять эту картину, которая как

Наваждение застряла в моей голове:

Эти воспоминания о нас.

На берегу океана, где гнедые волны

Шепчут мне ласковые слова твоим голосом, -

Ты ведь знаешь точно, что и я думаю о тебе.

Однажды мы обязательно встретимся и снова

Мы будем вместе, милая.

Мы взнуздаем время Вселенной

В своей жизни,

Чтобы никому не принадлежать и быть свободными, -

Нас будет только двое в этом мире,

И мы взберемся на любую высоту с тобой вместе.

Если это будет нужно

Нам обоим.

И сегодня пусть даже если твоя любовь

Растворилась во Вселенной как в океанской воде –

Ты нашла себя в чем-то для себя более важном,

А я – просто согласился с этим.

Но след твоей земной страсти

Навсегда поселился в моем сердце,

Потому что эту страсть невозможно

Истребить, как живую птицу.

07 апреля 2019 г., вольный перевод песни в исполнении Michael Learns to Rock – Someday Someway

***

Smokie – What can I do

Что я могу?

Любая моя мечта оказывается

На расстоянии вытянутой руки, но мне до нее никак не дотянуться.

Как неуловимое облако, уносимое ветром

Высоко в небо.

Каждый мой шаг, которым я ступаю по земле,

Становится очередным неправильным действием.

Как морозно-холодная черная ночь

После солнечного летнего дня.

Что со мной происходит,

Что я должен и еще смогу сделать,

Поделиться с друзьями: