Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дитя среди чужих
Шрифт:

Сали внутренне скривился от этой новости, ведь если Фред преступник, то у него было маленькое окно, чтобы замести следы. Чтобы убедиться, что он на верном пути, Сали позвонил в школу и попросил поговорить с уборщиком, который, как ему сообщили, никогда не покидал территорию школы до пяти часов вечера.

Пока Сали ждал в доме Торнов, а минуты тикали, он осознал, что все пошло по наихудшему сценарию, и проклинал себя за это.

Этот ублюдок убегает.

Он передал телефон полицейскому, попросил сразу же позвонить, если Хинном обнаружится – «это вряд ли»,– подумал он,– и направился к входной двери. Дэйв Торн вскочил с кухонного стула, очевидно, увидев что-то пугающее в лице агента.

– В чем дело?

– Ни в чем, мистер Торн, но мне надо идти. Я должен кое-что проверить,– он повернул голову и заметил детектива Нопп в дальнем конце гостиной, уставившуюся в свой блокнот так, словно в нем хранились все разгадки, осталось только взломать шифр.

– Детектив,– сказал Сали громко, но не до такой степени, чтобы испугать. Она посмотрела на него широко раскрытыми настороженными глазами, захлопнула блокнот и направилась прямо к входной двери, поближе к нему. Она легко считала все с его лица, потому что, вероятно, думала об этом же: время на исходе.

Придется идти.

Придется рискнуть.

– Мне жаль, мистер Торн. Я обещаю, что вернусь позже и обо всем расскажу. Но сейчас мне правда нужно идти.

Сильная рука схватила Сали за предплечье, и он, вздрогнув, оглянулся и увидел дикие, отчаянные глаза человека, находящегося на грани потери всего.

– Возьмите меня с собой,– сказал Дэйв.– Разрешите мне пойти с вами. Пожалуйста, мне нужно… мне нужно сделать хоть что-то. Если я просижу здесь еще хоть минуту…

– Мистер Торн… Дэйв… слушайте. Я не могу этого сделать. Это невозможно. Так что, пожалуйста, останьтесь здесь, позаботьтесь о Мэри. Мне это нужно на тот случай, если они позвонят, понимаете? Это может случиться в любую минуту, мы этого ждем. Вот ваша задача – поговорить с ними.

Дэйв еще мгновение крепко держал Сали за руку, потом сжал сильнее и отпустил. Сали почти увидел, как мужчина перед ним съежился, словно надутая кукла, выпустившая весь воздух.

– Будьте сильным, Дэйв. Я вернусь,– сказал Сали и оставил его наедине с болью.

За двадцатиминутную поездку от дома Торнов до квартиры Хиннома Сали приказал окружить здание по периметру в три квартала, перекрыть все дороги, улочки и переулки, ведущие к дому или от него. Полицейским было приказано искать белый фургон, водителя или пассажира, подходящих под описание Хиннома. На место происшествия направили группу спецназа и двух спецагентов, а еще прибытия Сали и Нопп ждал хмурый, бывалый капитан полиции, возглавлявший группу полицейских в полном боевом снаряжении. Сали выслушал отчет Дэвиса и других наблюдавших, а потом проконсультировался с командой спецназа о наилучших способах проникновения на первый и второй этажи. Диксон-авеню, улица, идущая с севера на юг, была перекрыта для пешеходов и автомобилей, как и Четвертая улица, пересекающая Диксон с востока на запад; кирпичное здание бара и квартира Хиннома стояли прямо на юго-западном углу, мертвые, как ночь, и безжизненные, как труп.

– Либо он там: знает, что мы здесь, и просто ждет,– заявил капитан, наблюдавший за вооруженной толпой,– либо он давно ушел, и мы тут просто размазываем говно по ляжкам.

– Пусть спецназ займет позицию,– сказал Сали, и все они продолжали ждать, напряжение нарастало, поскольку территорию уже оцепили.

Наконец, Сали дал команду идти.

Парочка агентов ФБР вместе с половиной офицеров с щитами пошли на входную дверь бара, как на таран. Дэвис и вторая команда вошли через служебный вход (почему-то незапертый) из переулка, а Сали, Нопп и три полицейских взломали дверь квартиры на втором этаже при помощи лишь каблука остроносой туфли агента Эспинозы. Спецназ следил за окнами и дверными проемами с соседних крыш, но предоставил физическую работу полицейским Сан-Диего – жест уважения к их братьям в синем.

Весь первый этаж оказался пустым, и его быстро перекрыли, чтобы криминалисты сняли отпечатки пальцев, хотя в таком общественном месте это все равно, что искать иголку в стоге сена.

Квартира же стала совсем другим, более мрачным откровением.

* * *

– Мужик с вышибленными мозгами – Адольф Полицки,– сообщает Нопп Сали, когда они присаживаются на остывающий капот его черного седана через двадцать минут после обнаружения тел.– Владелец здания и бара на первом этаже – ну, вообще-то, его мать владеет недвижимостью, но она уже семь лет сидит в доме престарелых Святой Марии в Арройя-Виста, так что вряд ли она знала, что тут делал ее сын. О, и знаете, что? Двоюродный брат Адольфа, некий мистер… – она бегло заглядывает в свой блокнот,– Фрэнк Полицки, сталелитейный рабочий, еще является волонтером в Американской группе ветеранов-инвалидов Южной Калифорнии.

– Никогда не слышал,– недоуменно говорит Сали.

– Потому что она такая же легальная, как Иван Боески [6] . Мы думаем, именно так Фреда устроили в школу. Весь клан Полицки содействовал. К сожалению, Фрэнк уже давно уехал. Скорее всего, в другой штат, так что удачи.

Сали кивает.

– Это объясняет всю историю с Фредом Хинномом.

Нопп приподнимает бровь.

– Скончался. То есть, не официально. Официально он исчез несколько лет назад. Уголовного досье нет, но он действительно служил. Представляешь, резерв военно-морского флота. В любом случае, эту личность легко украсть, особенно с правильными штампами.

6

Иван Боески – американский финансист, разбогатевший и ставший знаменитым в 80-е благодаря махинациям на основе внутренней информации по рынку.

– Ну и вот,– кивает Нопп.– Меняя тему – мертвый подросток, как вы наверняка уже догадались, пропавший Джим Хоукс. Судмедэксперт сказал, его задушили с такой силой, что помимо сбитой трахеи у него сломаны три кости шеи. Извините, агент, но это все очень плохо.

Сали сплевывает на тротуар. Это больше, чем просто плохо, ведь теперь стало ясно, что похитители – не просто кучка хулиганов в поисках легкой добычи. Не мелкие мошенники, которые недавно поднялись на ступеньку выше по криминальной лестнице, чтобы взяться за более крупную и опасную работу. Они имеют дело с хладнокровным убийцей. С тем, кто без угрызений совести убивает в угоду конечной цели. А это значит, что шансы Генри на выживание только что упали с бесконечно малых до минусовых, и они все это знают.

Что, черт возьми, мне сказать Торнам?

– Есть и хорошие новости, если можно их так назвать.

– Давай, потому что мои туфли больше этого не вынесут,– говорит Сали, рассматривая свои узкие носки.– Они уверили меня, что Генри выживет, а я в них не сомневаюсь.

Нопп почти все пропускает мимо ушей и переворачивает страницу блокнота.

– Ну, купите своим туфлям таймер. Похоже, мы разминулись с сообщником примерно на три часа. Он оставил стейк на гриле и полпинты теплого пива у бара.

Сали чертыхается себе под нос, думает о том бедном мертвом мальчике, распростертом на полу в квартире, и в глубине души знает, что мальчик в мусорке тоже совершенно точно стал частью кровавого следа их преступника. Что там он сказал во время допроса?

Но вы знаете, как говорят – яблоко от яблони.

Сали делает мысленную пометку взять Легга под охрану, хотя теперь, когда преступник сбежал, ему вряд ли грозит опасность. И все же последнее, что им сейчас нужно,– еще один мертвый ребенок.

Поделиться с друзьями: