DmC: Рожденные свободными
Шрифт:
— Откуда вы знаете? — Кэт старалась не дергаться, несмотря на то, что незнакомка сжимала ее руку до боли. — Слушайте, у нас человек умирает, нам надо…
— Где он? — бесстрастно спросила женщина. — Хочу взглянуть на него.
— В трейлере, — указа головой Бруно в сторону двери.
Женщина кивнула, но руку Кэт не отпустила. Ствол револьвера прикоснулся к виску девушки:
— Учти, если ты соврал, то я убью девчонку на месте. Там точно есть раненый?
— Да.
Женщина вместе с Кэт подошла к двери трейлера и открыла ее. В нос ей ударил запах крови, и она поморщилась:
— Иисусе! Здесь что, скотобойня?.. — Она запнулась, увидев окровавленное тело Данте на полу. Глаза женщины расширились, ее дыхание замерло.
— Как давно он без сознания? — быстро спросила она Кэт.
— Полчаса.
— Тогда у нас еще есть шанс.
Кэт облегченно выдохнула, когда ствол «Магнума» убрался от ее виска. Женщина убрала оружие и вытащила из внутреннего кармана куртки небольшую рацию:
— Фрэнк, подгони свою малышку, у нас проблема. Да, серьезная. Хватит валять дурака, просто заводи свою колымагу и давай сюда! Так, — она обернулась к Кэт, — давайте пододвигайте парня к двери. Сейчас его заберут.
— Куда? — насторожилась девушка.
В ответ женщина лишь похлопала ее по плечу и обернулась к Бруно:
— Ребята вы неплохие — в плане обращения с оружием. Но вот наивности в вас хоть отбавляй. Будем отучаться.
— Вы что, не слышали, мэм? У нас мало бензина!
— Не переживай, красавчик, мы поделимся, — хмыкнула женщина и протянула руку Бруно: — Анна.
Он пожал ее ладонь, обратив внимание на приближающиеся огоньки фар.
*
Два трейлера подъезжали к небольшому лагерю, расположенному в пригороде поселения Моберли. Они остановились возле высокой палатки, откуда уже выскочил заспанный человек с круглыми очками, висящими на шее.
— Анна, какого черта ты творишь посреди ночи?! — взвыл он, но женщина, на ходу выскочив из машины, сделала знак водителям остановиться.
— Чарльз, у тебя сегодня важный гость, — сказала она человеку с очками и хлопнула его по плечу. — Займись им, а я на боковую. И, кстати… — она полезла в карман кардигана Чарльза и вытащила оттуда небольшой пузырек и пачку “Бонда”. — Спасибо, что придержал это у себя.
— Ты на часы смотрела? Сейчас всего три утра!
Анна развернулась к нему, шарф слетел с ее лица. Бруно и Кэт, сидевшие в кабине трейлера, вздрогнули — от левого глаза до подбородка широкое лицо Анны украшал кривой ожог.
— Слушай, приятель, — прошипела она. — В трейлере лежит парнишка с очень тяжелыми ранениями. Он отправится на тот свет, если ты не пошевелишь задницей и не предпримешь хоть что-нибудь, ясно?!
Воцарилось молчание, прерываемое лишь хриплым дыханием Анны. Под ее тяжелым взглядом Чарльз дрожащими руками надел очки и пробормотал:
— Учти, я не уверен, что смогу сделать все как надо…
— Ты все сможешь. Давайте, ребята, вытаскивайте его! — Анна обернулась к Фрэнку и Бруно, уже выскочившим из трейлера. Вслед за ними вылезла Кэт, и они втроем вытащили Данте наружу. Парень едва дышал, лицо у него было бледным.
— Господи… — прошептал Чарльз, увидев его раны.
— Что? — Анна тем временем достала сигареты и с наслаждением затянулась: — Ты выглядишь как девственница в первую брачную ночь.
— Эти раны… Я не смогу их залатать, ты понимаешь? Из какой мясорубки его вытащили?!
— Откуда мне знать? — отозвалась женщина, но в равнодушных интонациях ее голоса проглядывала твердость: — Учти, этого парня надо вытащить с того света, и мне плевать, как ты это сделаешь, понял?
Чарльз Баклер, опытный хирург, а теперь еще и беженец-террорист, поправил очки, покосившись на Анну:
— Это все ради мести? Это тот, о ком я думаю?
— Именно. Но мне не нужен его труп. Мне он нужен живой. — Анна резко замолчала, увидев, как из палатки выходят Кэт и Бруно. Их руки были вымазаны в крови.
— Приступайте, док, — махнул рукой Бруно. Чарльз вздохнул и спросил:
— Раны ему никак не обрабатывали?
— Я обработала, — поспешно ответила Кэт. — Но только на руках, травяной смесью из…
— Пойдем, покажешь где, — перебил ее хирург, и они оба ушла в палатку. Анна отошла в сторону и села на поваленный бак из-под бензина. Сердце продолжало учащенно биться, но теперь она была спокойна.
Человек, которого она уже начала считать призраком, был наконец найден.
Затянувшись горьким дымом сигареты, Анна мысленно вернулась в бывший когда-то родным город. Город, который оказался для нее адским чертогом и оплотом нечеловеческих тварей.
Лимбо-Сити.
Конец первой части
========== Часть 2. Шрамы, которые никогда не исчезнут. Глава 13. Святая блудница ==========
Сложно бороться со злом, не познав его.
к/ф «Империя волков»
Глава 13. Святая блудница
Три года назад…
— «С вами снова Раптор Ньюс и это Боб Барбас. Я просто выполняю работу Бога и говорю вам, граждане — наступает новый день для новых идей…»
О Боже, мысленно простонала она, поднимая голову с помятой подушки. Постельного белья на узком диване не было уже вторую неделю — химчистка, расположенная через дорогу от ее дома, не работала по техническим причинам. Эта проклятая летняя жара доконала даже древние стиральные машины.
Женщина села на постели. Ее длинные волнистые волосы, когда-то сводившие с ума не одного мужчину, теперь свисали безжизненной темно-русой паклей по обе стороны ее головы. Обветренное овальное лицо было покрыто многочисленными болячками от прыщей, которые она регулярно выдавливала с таким же остервенением, с каким грызла свои ногти. Узкий рот был бледен, на высоком лбу женщины виднелся тонкий длинный шрам от ножа, который она получила всего-то полгода назад. Миндалевидные глаза орехового оттенка были прикрыты опухшими веками.
«Как же я устала», — подумала Анна, плюхнувшись обратно на постель. От дивана пахло ее собственным потом и пылью, ни о какой прохладе не шло и речи. Одета она была лишь в красную линялую сорочку, доходившую ей почти до колен, нижнего белья на ней не было. Анна раздвинула ноги, надеясь, что прохлада достигнет таки ее вспотевшего тела, о том, чтобы снять сорочку, она не хотела даже думать. Прямо напротив ее окна жила семья Фостеров, и их младший сын, Билли, не упускал случая понаблюдать за фигуристой полицейской Анной Абернати.