ЖАНРЫ

Дневники вампира. Дневники Стефана. Книга 1. Истоки

Плек Джули

Шрифт:

"Нападение в имениях Сальваторе!" — вторил мне Ной, и его слова прозвучали как песня.

Я взглянул на небо.

Небо было затянуло пеленой, и звездный свет не мог пролиться на Землю. Лишь луна выглядывала из-за облаков, мерцая тонкими полосками.

Но вдруг, как только мы въехали на холм, я увидел Веритас, освещенный так, словно было утро. Толпа человек, размахивая факелами, громко кричала у нас на крыльце.

Пастор Коллинз стоял на ступенях и скандировал молитвы. Несколько людей рядом с ним упали лицом на землю и молились вместе с ним.

Рядом с ним была Хонория Фелл, она кричала всем, кто ее слушал, о демонах и покаянии.

Старик Робинсон размахивал факелом и угрожал сжечь все наше поместье.

"Стефан!" — позвала меня Хонория, когда я выпрыгнул из повозки.

"Это тебя защитит", — сказала она и протянула мне ветвь вербены.

"Простите", — прохрипел я и, расталкивая людей локтями, побежал в дом вверх по лестнице.

Из комнат раздавались сердитые голоса.

"Я заберу ее! Мы уедем, и ты больше никогда нас не увидишь!" — голос Дэймона, низкий и зловещий, походил на раскаты грома.

"Неблагодарный!" — взревел отец, и я услышал звук удара.

Я поднялся по лестнице и увидел Дэймона, он прислонился к дверям, из его виска текла кровь.

Дверь треснула от удара о тело Дэймона.

"Дэймон!" — воскликнул я и упал на колени рядом с братом.

Дэймон постарался подняться на ноги.

Я вздрогнул, когда увидел, как много крови вылилось из его виска.

Когда он повернулся ко мне, его глаза полыхали гневом.

Отец стоял с колом в руке.

"Спасибо, что привел шерифа, Стефан.

Ты поступил правильно.

В отличие от своего брата".

Отец потянулся к нему, и я ахнул, уверенный, что он ударит его еще раз.

Но вместо этого, он протянул свою руку.

"Вставай, Дэймон."

Дэймон оттолкнул руку отца.

Он встал сам, вытирая кровь с головы тыльной стороной руки.

"Дэймон.

Послушай меня," продолжил отец, не обращая внимания на выражение ненависти, застывшее на лице Дэймона.

"Ты был околдован демоном…этой Кэтрин.

Но скоро ее не станет, и ты должен смириться с тем, что это правильно.

Я пощадил тебя, но эти люди…"

Он махнул рукой в сторону окна и разъяренной толпы за ним.

"Тогда позволь мне быть убитым", — прошипел Дэймон, и выбежал за дверь.

Он прошел мимо меня, больно задев плечом, и побежал вниз по лестнице.

Из комнаты раздался мучительный крик.

"Шериф?" — позвал отец и открыл дверь в комнаты Кэтрин.

Я ахнул.

Там была Кэтрин, в кожаном наморднике на лице, ее белые руки и ноги были связаны.

"Она готова", — сказал шериф мрачно.

Киньте ее в повозку и добавьте в список.

Компас Гилберта укажет нам на всех вампиров в городе.

К рассвету, мы избавим город от этого бедствия".

Кэтрин с отчаянием смотрела на меня.

Но что я мог сделать?

Я потерял ее навсегда.

Я повернулся и побежал.

Глава 27

Я выбежал на лужайку.

Огонь был повсюду,

я заметил, как он ворвался в домик прислуги.

Сейчас главный дом выглядел безопасным местом,

но кто знал, что может случиться?

Я видел проблески пламени в лесу,

и большую группу людей у полицейской повозки.

Но все, о чем я заботился — это найти Дэймона.

Наконец, я увидел фигуру в синем пальто, бегущую в сторону пруда.

Я со всех ног помчался к нему через поле.

"Стефан!" — я услышал свое имя и остановился, дико оглядываясь.

"Сюда!" Я обернулся и увидел Джонатана Гилберта, с безумным взглядом он стоял на краю леса, с луком и стрелами в одной руке, с компасом в другой.

Джонатан посмотрел на свое изобретение, почти не веря своим глазам.

"В лесу вампир.

Компас подскажет мне дорогу, но мне нужна помощь в поисках".

"Джонатан!" прокричал я, задыхаясь.

— Я не могу… мне нужно найти…

Вдруг я увидел белую вспышку из леса.

Джонатан повернулся и перекинул лук через плечо.

"Кто здесь?" — спросил он звонким как колокольчик голосом.

Он мгновенно выстрелил.

На секунду я задержал на ней взгляд, а потом она исчезла в темноте.

Потом мы услышали крик, а затем удар.

Джонатан побежал в лес, и я услышал длинный, тихий стон.

"Джонатан!" — безумно позвал я его, а затем остановился.

Я увидел как Джонатан встал на колени и склонился над фигурой.

Он повернулся ко мне, а его глаза блестели от слез.

— Это Перл, — отупело сказал он.

Из ее плеча торчала стрела.

Она стонала, и ее глаза безумно вращались.

"Перл!" — зло сказал Джонатан и вытащил стрелу.

Я в ужасе развернулся, не желая смотреть.

Вместо этого, я побежал изо всех сил в сторону пруда, надеясь, что Дэймон был все еще там.

"Дэймон?" — позвал я его, обходя корни дерева.

Моим глаза понадобилась минута, чтобы приспособиться к темноте леса и его относительной тишине.

Я увидел фигуру, взгромоздившуюся на срубленные ветки дерева.

Поделиться с друзьями: