Чтение онлайн

ЖАНРЫ

До полуночи
Шрифт:

Ле Грис ухмыльнулся. Он предвидел реакцию суда. Но затем он быстро надел маску — его лицо исказилось в замешательстве, как будто он всерьез воспринял заявление королевы.

— Прошу прощения, Ваше Величество, но если тролли существуют, то почему мы никогда их не видели?

— Потому что тролли живут под землей. Мои сыновья связаны проклятием встречаться с ними каждые две недели и драться с ними на дуэли.

Недоверчивые возгласы становились все громче.

— Ваше величество, — Ле Грис говорил таким тошнотворно почтительным тоном, что Аликс захотелось наброситься на него с ядовитой дубинкой Зора. Бросив взгляд направо, она увидела подергивающиеся пальцы Тео. — Это просто за пределами нашего воображения. Можем ли мы попросить доказательства, чтобы доказать, что эти тролли существуют?

Маргарита ощетинилась.

— Вы называете меня лгуньей, канцлер?

— Я никогда не осмелюсь даже мечтать об этом, Ваше Величество. Но никто никогда не видел тролля. Не будет ли неразумно требовать доказательств их существования?

Большинство придворных согласно закивали. Маргарита посмотрела на Тео, в ее глазах читался вопрос: «Что я должна сказать?».

Тео откашлялся, но Аликс встала перед ним. Сунув руку в карман, она вытащила серебряную веточку и подняла ее высоко в воздух.

— Вот доказательства, которые вам нужны. Эта ветка с дерева в логове троллей. В нашем королевстве нет такого дерева.

Черные отметины на ветке поблекли, когда проклятие было снято, но цвет ветки оставался ярким, сверкающим серебром.

Ле Грис на мгновение растерялся. Затем он усмехнулся.

— Какое отношение веточка необычного цвета имеет к троллям?

Дрожащая рука поднялась в воздух. Голос принадлежал пожилому человеку с длинной белой бородой, которая доходила ему до пояса.

— А это кто? — прошептала Аликс.

— Мастер Тилле, королевский историк, — прошептал Тео в ответ. — Как же ты ее достала?

— Вытащила ее из озера, пока она не затонула.

Он улыбнулся ей одновременно с облегчением и благодарностью. Намеренно или нет, но он стоял рядом с ней, так близко, что она могла взять его за руку.

— На самом деле, — начал Тиллет, — согласно неофициальным данным, тролли обычно живут в темных пещерных местах. В пещерах растет мало растений и кустарников, за исключением серебристых деревьев и кустарников с такими твердыми стеблями, что обычные мечи не могут их срубить. Эти серебряные растения особенно подходят для проклятий, так как они достаточно прочны, чтобы содержать огромное количество магии, требуемой проклятием.

Рука Аликс поползла к груди, туда, где раньше был амулет из розмарина и мяты. Точно так же, как шиповник был пригоден для снотворных чар, а розмарин и мята — для борьбы со сном, серебряное дерево было полезно для мощных проклятий.

— Ветка ничего не доказывает, — сказал Ле Грис. — Любой может купить простой амулет иллюзии и заставить обычную веточку изменить цвет.

— Хотите найти профессионального пользователя магии и проверить его подлинность? — холодно спросил Тео.

— Даже если ветка подлинная, это не значит, что рядом живут тролли.

— Отлично, — отрезал Тео. — Если кто-то сомневается, я с удовольствием провожу вас на экскурсию под землей. Но я не могу гарантировать, что вы вернетесь живыми.

— Тео, — Маргарита положила руку ему на плечо. — Ты всех пугаешь.

В этот момент дверь распахнулась, и вошел Джулиан. Он выглядел таким же угрюмым, как обычно, но на этот раз его раздражение было направлено в сторону Ле Гриса. Несколько человек, в том числе и Флойд, с опущенными лицами шли позади.

— Петиция недействительна, — сказал Джулиан. — Канцлер распространяет несправедливые слухи о моем брате. Эти люди, — он указал на группу угрюмых мужчин позади него, — были подкуплены Ле Грисом и получили приказ часто посещать пивные и таверны, чтобы сообщить людям, что Тео практикует темную магию и, следовательно, не может быть королем.

Толпа подняла страшный шум.

— Нелепо, — сказал Ле Грис.

Он перестал улыбаться.

— Мы позволим Верховному суду судить об этом, — сказал Джулиан. — Поверь мне, тебе не нужен трон и бремя, которое он несет. Попробуй придумать план, как удержать сотни семифутовых троллей от вторжения в наше королевство.

Его грубые слова вызвали еще один вздох в толпе. Половина придворных — женщин вздрогнула, а несколько придворных — мужчин встревожились.

— Я не потерплю твоих нелепых намеков, — прорычал Ле Грис, больше не пытаясь скрывать свой гнев. — Я никогда не видел этих людей и не пытался обвинить принца Тео в темной магии.

Королева встала. На этот раз, несмотря на ее девичье розовое платье, расшитое желтыми маргаритками (работа Фабио, конечно), она сумела излучать повелительный вид. Может быть, сила естественного инстинкта матери защитить своих детей привела к трансформации? Как бы то ни было, Аликс была благодарна королеве за то, что она избавилась от своего детского характера, хотя бы на время.

— Учитывая все поднятые вопросы, я считаю, что Верховный суд должен взять на себя ответственность. Пока не будет принято официальное решение, петиция не вступит в силу, а мой сын все еще является дофинским принцем этого королевства. У кого-нибудь есть возражения?

Ле Грис, казалось, хотел что-то сказать, но Хьюберт подтолкнул его локтем.

Королева повторила свой вопрос. Когда тишина встретила ее, она кивнула.

— Очень хорошо. Я попрошу Высокий суд назначить заседание как можно скорее. Суд отклонен.

Глава 42

Императорская гардеробная была точно такая же, как и несколько месяцев назад. Швеи и портные склонились над своей работой, время от времени обмениваясь пустыми фразами.

Аликс латала кожаную подошву от поношенного башмака, принадлежавшего хозяину конюшни. От него воняло конским навозом — ей пришлось два часа проветривать его на подоконнике, прежде чем починить. Когда она закончила и положила туфли на чистую тряпку, то поняла, что уже давно не чинила сапоги принцев. Потому что им больше не нужно было уходить под землю.

Прошло уже несколько дней с тех пор, как они сняли проклятие. Аликс пока оставалась в Императорской гардеробной. Тео обещал обсудить ее награду с королевой, как только разберется с обвинением Ле Гриса. Кроме того, Ле Грис все еще не заплатил ей оставшиеся девятьсот дукатов. Она напевала какую-то мелодию, пока подбирала другую пару туфель. С вознаграждением и оплатой ей больше никогда не придется беспокоиться об арендной плате. Черт возьми, она могла бы купить совершенно новую квартиру.

В дверь резко постучали, хотя мастерская была открыта. В дверях стоял Гаспар, одетый в накрахмаленную красную тунику и шоколадно-коричневые брюки. Он нес на спине огромный груз.

— Я принес заказ на двадцать рулонов первоклассной шерсти, — он улыбнулся, его взгляд блуждал по комнате и остановился на Фабио. Любимый портной королевы отложил иголку с ниткой, уши его порозовели, и он направился к двери.

— Нужна какая-нибудь помощь с этим?

Аликс с одобрением посмотрела на Фабио и Гаспара, когда они исчезли в кладовке. Мадам Эммануэль, как и любой другой работник, была рада передать любые обязанности, если был доброволец, и поэтому Фабио стал тем, кто отпер склад, проверил, что цвета, качество и количество материалов были правильными, и послал Гаспара с подписанным письмом в казначейство, чтобы последний мог получить свое жалованье.

Поделиться с друзьями: