До Тревора
Шрифт:
— Слава Богу, — вздыхаю я, когда мы съезжаем с дороги. Скорая помощь на другой стороне. Когда они открывают мою дверь и забирают Кару и моего племянника, я впервые с начала дня чувствую настоящее облегчение.
***
Тревор
— Где она, черт возьми? — Я опускаю голову между коленей, пытаясь дышать. Ничего не помогает. Я не могу сделать вдох. Я не знаю, что буду делать, если с ней что-то случилось. Я поднимаю глаза и вижу отца, идущего ко мне по коридору с телефоном у уха. Встаю и иду к нему. — Ты что-нибудь слышал?
— Лиз и Кара уже едут сюда. Скорая помощь перехватила черный внедорожник на старой дороге Спринг-Плейс. Одна из женщин родила до того, как скорая помощь смогла добраться до них, другая получила травму головы, и ей понадобятся швы и, возможно, переливание крови, когда они прибудут. — Я несколько раз потираю лицо руками. Зная, что Лиз уже едет сюда, я испытываю облегчение, но понимая, что она ранена, я расхаживаю взад и вперед перед дверями отделения неотложной помощи. Мне нужно обнять ее и убедиться, что с ней все в порядке. Как только вижу мигающие огни, я выбегаю из дверей. Скорая еще даже не остановилась, как я уже открываю дверь. Лиз сидит на кушетке, Кара привязана к носилкам, держит в руках небольшой сверток. Двое санитаров в шоке смотрят на меня, когда я забираюсь на заднее сиденье и обнимаю Лиз. Она холодная и бледная, но в создании.
— Привет. — Она начинает плакать. Я прижимаю ее лицо к своей шее и выпрыгиваю из машины.
— Эй, нам нужно… — я разворачиваюсь, посмеет ли он закончить или попытается забрать ее у меня. Пройдет много времени, прежде чем я снова выпущу ее из поля зрения.
Я делаю глубокий вдох — первый с тех пор, как узнал, что Лиз пропала.
— Я просто отведу ее к доктору, — говорю я санитару, понимая, что он всего лишь пытается выполнять свою работу. Как только я захожу в приемный покой, медсестра уже там, ведет нас в палату, где осматривает Лиз, объясняя, что ее кровяное давление немного понижено из-за потери крови, но все остальное выглядит хорошо. Она дает мне еще одно одеяло для Лиз, чтобы согреть ее, и говорит, что скоро придет доктор. Я заворачиваю Лиз в одеяло и сажусь на стул рядом с кроватью. Ее волосы, грудь и руки покрыты засохшей кровью. Я не знаю, сколько из этого ее, только вспоминаю, что сказал отец, Кара родила ребенка до приезда скорой помощи. — Они где-нибудь еще ранили тебя, детка? — Я не хочу спрашивать, но замечаю, что на ней нет рубашки. Меня тошнит. Она качает головой, но не отвечает. Я не хочу, чтобы Лиз думала, что я расстроюсь. — Ты можешь сказать мне, если они прикасались к тебе. — Я прижался лбом к ее руке.
— Они меня не трогали.
— А где твоя рубашка? — шепчу я, чувствуя, как к горлу подступает желчь.
— Мне пришлось использовать ее, чтобы завернуть ребенка, — отвечает она, проводя пальцами по моим волосам. — Единственный раз они прикоснулись ко мне, когда один из них ударил меня пистолетом по голове, потому что я пыталась заставить их отпустить Кару.
— Мистер и миссис Мейсон?
— Да. — Я поднимаюсь, желая поскорее покончить с этим. Я хочу забрать свою девочку домой.
— Как Кара и ребенок? — спрашивает Лиз.
— Они оба прекрасно справляются. После того, как я наложу тебе швы, ты сможешь увидеть их, если захочешь.
— Да, пожалуйста.
— Хорошо. Я хочу, чтобы ты села на край кровати лицом к мужу. — Я помогаю ей сесть на край и встаю между ее ног, мои руки под ее подбородком, я успокаиваюсь от ощущения ее кожи под моими руками и близости наших тел. — Я собираюсь обезболить эту область. Затем мне придется побрить вокруг раны и очистить ее, прежде чем я начну зашивать. — Лиз кивает, но ее глаза наполняются слезами. Я ненавижу видеть ее боль, зная, что ничего не могу с этим поделать.
— Я здесь, — тихо шепчу я ей на ухо, потирая подбородок. Я пытаюсь заставить ее сосредоточиться на мне, когда доктор включает машинку для стрижки и жужжание наполняет маленькую комнату. Входит медсестра, за ней мой отец и еще один офицер, которые начинают задавать Лиз вопросы о том, что произошло. Чем больше она говорит, тем больше начинает закипать моя кровь, из-за того, что случилось с Тимом на стройке, и из-за похищения Кары и Лиз, я был готов причинить кому-то боль.
— Откуда Кай узнал, как вас найти? — спрашивает отец.
— Он сказал, что некоторое время наблюдал, — отвечает Лиз.
— Он не сказал, почему?
— Нет. — Она качает головой, и я вижу, что она лжет. — С моим братом все в порядке?
Другой полицейский отвечает:
— Он в порядке. Парни, которые похитили тебя сегодня, приходили к твоему брату и показывали фотографии тебя и Кары. Когда твой брат увидел фотографии, он напал на одного из парней и повалил его. Второй мужчина вытащил пистолет и выстрелил в твоего брата в упор и попал ему в бок. Он в сознании и сейчас со своей женой и сыном.
— Что? — она ахает.
— Это всего лишь поверхностная рана, миссис Мейсон. — Ее тело обмякло от облегчения, когда она поняла, что с ним все в порядке. — А что случилось с теми парнями, которые нас забрали?
— Они оба находятся под стражей. Похоже, они пытались уговорить твоего брата добровольно вернуться с ними, — отвечает отец.
— Зачем?
— Они хотели, чтобы он сказал окружному прокурору, что все улики, собранные твоим братом против Макса Таверо, были сфабрикованы.
Когда доктор заканчивает накладывать последний шов, я говорю:
— Если Вам больше ничего не нужно, я собираюсь отвести ее к брату, а потом домой. — Я смотрю на отца, который кивает головой. Он обнимает Лиз и обещает, что они с мамой заедут завтра. Медсестра возвращается с одеждой для Лиз. Я веду ее в ванную и помогаю привести себя в порядок. Когда мы добираемся до комнаты Кары, Тим стоит у ее двери, разговаривая с кем-то, кого я не узнаю. Рука Лиз дергается в моей руке, ее шаги замедляются, заставляя меня насторожиться.
— Это Кай, — шепчет Лиз.
— Иди в палату к Каре и закрой дверь.
— Тревор, он спас нас.
— Я знаю, детка, но я не собираюсь рисковать, чтобы что-нибудь еще случилось с тобой, поэтому делай, что я говорю. — Когда мы подходим к двери, я загораживаю ее, чтобы она зашла в комнату и закрываю за ней дверь. Как только я убеждаюсь, что моя жена в безопасности, перехожу в режим убийцы. Я больше не позволю такому дерьму случиться. Я толкаю Кая к стене и рукой сжимаю его горло. — Что, черт возьми, происходит? — Я закончил играть в игры. Я понятия не имею, что он хочет от Тима, но собираюсь совершенно ясно дать ему понять, что он никогда больше не получит информацию, угрожая Лиз.
— Я позволяю тебе прикоснуться ко мне и уйти безнаказанно только один этот раз, потому что понимаю, что ты расстроен из-за того, что случилось с твоей женой. Но в будущем, если ты даже подумаешь о том, чтобы прикоснуться ко мне, я прикончу тебя.
— Ты думаешь, мне есть до этого дело? Я хочу знать, что мне больше не придется иметь дело с этим дерьмом.
— Я позаботился об этом, Тревор, — говорит Тим, потянув меня за руку. Я делаю шаг назад, отмахиваясь от него.
— Ты позаботился об этом, Тим? — Я толкаю его к стене. Мне плевать, что в него стреляли. — Мою жену похитили вместе с твоей беременной невестой, Тим. Она родила вашего сына на заднем сиденье внедорожника, пока Лиз истекала кровью от раны на голове. Ты сказал мне, что это дерьмо не последует за тобой сюда. Ты сказал, что полиция занимается этим, так скажи мне, что, нахрен, произошло?