Дочь алхимика
Шрифт:
Поток тепла заструился по телу Ауры. Глубоко вздохнув, она подошла вперед и, испытывая на прочность, оперлась на ящики, затем осторожно подравняла края, они сдвинулись, когда Сильветта поднималась, и взглянула на свою сестру.
— Ну что там, наверху? Видишь там какие-нибудь окна или люки?
Сильветта поставила руку козырьком и принялась осматриваться. Наконец, она кивнула.
— Тут есть пара фронтонов с окнами. Крыши не очень крутые. Наверное, не очень сложно выбраться туда.
— Она права, — сказал Лисандр, все еще тяжело дыша от страха за свою дочь. — На крышах восьми боковых стен есть окна. Сквозь них вы могли бы пробраться внутрь.
— Мы?
— Я останусь здесь.
Аура чувствовала, что он это скажет. Лично ей было все равно, но она точно знала, что Сильветта не уйдет без своего отца.
Поэтому она сказала:
— Нет. Вы пойдете следующим.
— Я слишком стар, — возразил он. — Я вряд ли смогу взобраться хотя бы на один из этих ящиков, не говоря уж про все четыре.
— Я буду крепко держать вас, а когда вы доберетесь до верха, Сильветта сможет вытащить вас на крышу.
Он покачал головой.
— Так не пойдет. Я не могу.
— Ну давайте же, — разозлившись, сказала Аура. — Если вы останетесь здесь, она вернется назад.
Он тяжело вздохнул и потер глаза, затем внезапно собрался. Его взгляд скользнул по ящикам, затем вернулся к Ауре.
— Я знаю, что ты позаботишься о Сильветте, если со мной что-то случится, — тихо сказал он, чтобы его дочь ничего не услышала. — Я знаю, как сильно ты презираешь меня, Аура, но если я умру сегодня, пообещай мне, что не будешь пытаться убить в Сильветте любовь к её отцу, — его глаза умоляли, зрачки были большими и темными, даже несмотря на сумеречный свет.
— Обещаю, — серьезно ответила Аура. — А теперь идите же наконец!
Искренняя благодарность загорелась в его глазах. Он размахнулся и бросил свою палку вверх в дыру. Сильветта поймала её и положила рядом с собой. Затем Лисандр начал подъем. Аура схватила его за талию и поддерживала, пока он карабкался вверх. Он дрожал так, что через её пальцы дрожь передалась до локтей. Он старался совладать с собою, правда, без особого успеха.
Ауре стало не по себе от мысли, что телу, которое она держит в своих руках уже более семи сотен лет. Ей вдруг стало холодно. Она чувствовала себя так, словно была вынуждена прикасаться к древнему трупу. Эта мысль ужаснула её до такой степени, что она почти выронила Лисандра, но в последнюю секунду спохватилась.
Кое-как старику действительно удалось добраться до вершины. Аура вздохнула.
Внезапно последний ящик подкосился.
С громким треском вся пирамида покачнулась, вокруг разлетелись треснувшие доски. Лисандр покачнулся, вздохнул. Тем временем Аура подняла руки вверх и схватила его за икры. Он, шатаясь, пытался сохранять равновесие. Ящики все еще раскачивались, и, когда следующая доска разлетелась в щепки, вся пирамида угрожающе склонилась над пропастью.
Сверху руки Сильветты рванулись вниз, схватив Лисандра за плечи.
— Прыгайте! — закричала Аура и окончательно отпустила ноги старика.
Он все еще колебался. Только одна секунда.
— Но ведь ящики…
— Черт побери, прыгайте же наконец!
Изо всех оставшихся сил он оттолкнулся и прыгнул в отверстие, одновременно с этим Сильветта рванула его вверх. Оба, кувыркаясь, исчезли за краем проема.
Ящики упали. В приступе беспомощного отчаяния Ауре удалось схватить самый верхний. Все остальные скользнули за край отверстия и, беззвучно вращаясь в воздухе, исчезли в глубине.
Чертыхаясь, Аура разбила последний ящик об пол. Доски разлетелись.
Её взгляд устремился к потолку. Отверстие было пустым. Куда же они подевались? Перед этим она слышала звук удара. Крыша не очень крутая, сказала Сильветта. Но, может быть, достаточно крутая, чтобы скатиться вниз? Через бортик и вниз, в пропасть?
Нет, слава Богу, вот они появились. Над ними собирались облака. Лицо Лисандра было таким серым, что почти не выделялось на их фоне. Он с трудом дышал, хрипел и стонал. У Сильветты на щеке была ссадина, но она все же казалась бодрой и обеспокоенной из-за Ауры. В глазах у неё стояли слезы.
— Уходите, — крикнула ей Аура. — На юго-западе отсюда есть деревушка. Не пытайтесь заговаривать с людьми — они только приведут вас обратно. Подождите наступления ночи, а потом попробуйте украсть у них двух лошадей. — Она и сама знала, насколько призрачным был этот план.
— Я не пойду без тебя, — ответила Сильветта.
— Не глупи. Если вы сейчас же не уйдете, все пойдет прахом. Подумай о Кристофере — он умер, чтобы ты смогла бежать.
— Нет, — стояла на своем Сильветта. Она вытерла рукавом мокрые щеки.
Аура не сдавалась.
— Пожалуйста, Сильветта, беги! Я то уж точно как-нибудь выберусь отсюда.
Её сестра приняла решение.
— Я попытаюсь открыть дверь снаружи.
— Нет, черт возьми! — выругалась Аура. — Вы ведь даже не вооружены. Де Дион убьет вас.
Но Сильветта уже ушла. Аура слышала, как удаляются их шаги. Шорох и стук на крыше над мостом. Они двигались в направлении лестничной клетки.
Ауру охватила паника. Она, как фурия, побежала вниз по коридору, не спуская глаз с темного потолка.
— Сильветта! — кричала она изо всех сил. — Не надо, Сильветта! Они убьют вас!
Но шаги продолжали звучать. Крыша над коридором вибрировала в колеблющемся свете свечей. Аура бежала вперед, в то время как звуки следовали за ней. Сильветта и Лисандр шли на верную смерть.
— Сильветта! — крикнула она еще раз. В бессильном гневе она принялась топтать ногами свечи. Жидкий воск брызгал на стены, на её ботинки.
— Они убьют тебя! — всхлипывала Аура, глотая слова, и беспомощно опустилась на колени.
Звук шагов на крыше был все глуше, наконец, они затихли. Сильветта и её отец дошли до конца коридора, теперь они шли по крыше главного здания.
Как в трансе, Аура поплелась к лестнице. Она не стала поднимать свечу с пола и, спотыкаясь, начала спускаться вниз по ступеням. Их, казалось, стало больше, словно сам монастырь не хотел, чтобы она когда-нибудь спустилась вниз; он словно расставлял и вытягивал до бесконечности свои каменные части.
Она не знала, сколько прошло времени, когда она добралась до первого этажа.