Долг, окрашенный любовью
Шрифт:
— Почему никто не присоединился к танцу? — прошептала Катриона.
— Это вальс. Не все решаются на этот танец, — усмехнулся Габриэль со странным удовлетворением оглядывая раскрасневшееся лицо жены.
Катриона кивнула в ответ. Она и не сомневалась, что Габриэль не будет обращать внимания на мнение общества. Только не Габриэль.
Катриона остановилась. Теперь, когда дыхание пришло в норму, она могла спокойно говорить. Опустив руку Габриэлю на плечо, она наклонилась к нему и прошептала, так тихо, чтобы услышал только он.
— Мне понравился наш танец.
Глава 21
Катриона задумчиво рассматривала своё отражение в зеркале, пытаясь понять как именно у неё получится снять это, по-настоящему великолепное платье. Теперь, когда бал закончился и она отыграла роль жены маркиза Рейвенстока, на помощь горничной рассчитывать не приходилось. В этом доме, куда ее поселил муж, все зависело только от нее самой. Здесь она принадлежала сама себе. Поэтому и с проблемным платьем ей придётся бороться самой. Но разве это была слишком большая цена за спокойствие, которое она ощутила, едва только переступила порог, после долгого вечера в шумном главном доме? Нет, не было ничего важнее покоя. Она была готова сразиться даже с сестрой, которая весь вечер бросала на нее уничтожающие взгляды.
Катриона улыбнулась и повела плечами. Она и не с такими справлялась раньше, когда жила в таверне. Что уже говорить о платье, которое всего-навсего имело пуговицы и шнуровку на корсете.
Перекинув волосы через плечо, Катриона потянулась к ряду мелких пуговиц и начала методично расстегивать их. Медленно, одна за одной, но она все же смогла одолеть эту трудную задачу. С облегчением вздохнув, она сбросила платье, оставаясь в корсете и рубашке.
Подняв атласное платье, которое раскинулось у ног, словно волны самого синего озера, Катриона прижала его к груди и прикрыла глаза, позволяя всего на мгновение окунуться в воспоминания о прикосновениях Габриэля. Почему у него, беспринципного и безжалостного, получилось так быстро приучить ее к себе? Даже встречаясь с Майклом, мягким и таким тактичным, Катриона не могла представить что способна чувствовать нечто подобное, да еще и к мужчине, который подчинял и ломал ее волю. Почему у Майкла не получилось то, что так легко удалось сделать Габриэлю?
Вместе с этим она понимала, насколько глупой наверное выглядела в глазах мужа, да и в своих собственных. Ведь в отличие от нее самой, его отношение к ней совсем не изменилось. Муж еще не единожды нанесет ей удары, которые будут для нее слишком болезненными, в этом она была уверена.
Покачав головой, Катриона глубоко вздохнула. Как и в каждый прошлый раз, вопросы останутся без ответов. Одно она знала наверняка. Это платье, в котором она приковала к себе взгляд Габриэля, навсегда останется в ее памяти, как нечто очень прекрасное.
Улыбнувшись, Катриона шагнула к изножью кровати и с предельной осторожностью разложила платье на высокой спинке. К сожалению, еще рано было расслабляться. Сейчас ей предстояла борьба с кое-чем, что выглядело намного сложнее, чем простые пуговицы.
Туго затянутая шнуровка плохо подавалась, и Катриона едва не застонала от бессилия. Только воспоминание о том, сколько стоило платье и белье, помешало ей взять ножницы и разрезать упрямую шнуровку. Она знала цену деньгам и умела ценить каждый заработанный фартинг.
— Думаю, тебе понадобится моя помощь.
Вздрогнув, Катриона повернулась к двери. По-прежнему одетый в вечерний костюм, Габриэль прислонился к дверному косяку и не сводил с нее пристального взгляда. В его глазах светилось обещание продолжить то, что они начали у него в кабинете.
Катриона не сомневалась, что именно так все и случится. Так же она понимала, что у неё нет абсолютно никакого желания сопротивляться мужу. После всего того напряжение, что ей пришлось испытать этим вечером, только объятья Габриэля могли привести ее в чувство. И отказываться от этого она не собиралась.
— Пожалуй, да.
Повернувшись к мужу спиной, она позволила ему развязать шнуровку. Она даже не удивилась, насколько ловко и быстро у него это вышло. Подхватив корсет, Катриона отбросила его в сторону, не сдержав очередного стона удовлетворения. Горячие руки мужа тут же прошлись по её животу поднимаясь к самой груди, разминая и поглаживая ноющую от корсета кожу.
Застонав, но теперь от ещё более приятных ощущений, Катриона откинула голову на плечо Габриэлю, позволяя делать все, что ему заблагорассудится. Но мужу и не требовалось её разрешение. Наклонив голову, он захватил губами мочку ее уха и принялся покусывать. При этом его руки все настойчивее гладили её грудь. Закрыв глаза, Катриона стонала все сильнее. Сейчас она позабыла обо всем, что происходило ранее, остался только Габриэль и она сама. Больше не было маркиза, только её муж.
Габриэль резко развернул её к себе, выдергивая из сладострастного тумана. Непонимающе моргая, она уставилась на него, не понимая, почему он так внезапно оборвал свои прикосновения.
— Ты собиралась принять ванну?
Катриона нахмурилась, не понимая, о чем именно Габриэль сейчас говорит. Бросив быстрый взгляд ему через плечо она вспомнила о ванной, которую сама же и набрала, как только вернулась после бала. Теперь, она поняла что муж имел в виду.
— Да, — прошептала она, кивнув Габриэлю. Напряжение повисло в воздухе, ведь она уже сейчас осознала, почему он задал ей такой вопрос.
— Тогда сделаем это вместе.
Не обращая внимания на её скорее инстинктивный возглас протеста, Габриэль потянул Катриону за собой.
***
Томас лежал на кровати, медленно потягивая бренди. Рядом лежала Эмилия, леди Блэкни, его нынешняя любовница, с которой он встретился сразу же после бала. Только вот теперь он был уверен, что в этом статусе леди Блэкни продержится ненадолго.
Сегодня, его мысли были заняты абсолютно другой женщиной. И этой женщиной была жена племянника и сестра его любовницы.
Чёрт побери, это проклятому ублюдку повезло. Катриона оказалась чрезвычайно симпатичной. Да что уж говорить, не просто симпатичной, а самой настоящей красавицей. И судя по тому, что ей пришлось выдержать прикосновения Габриэля, она оказалась и достаточно выносливой.
Судя по тому, что он слышал о любовных предпочтениях племянника, его любовницы должны обладать не только красотой, но и силой.
Томас и сам был бы не против почувствовать под собой такую женщину. Ему не стоило особого труда соблазнить Эмилию, и если Катриона ничем не отличалась от нее, то он с превеликой радостью заменит одну сестру на другую. А может, ради разнообразия, они обе окажутся в его постели. Он и раньше практиковал нечто подобное, и сейчас при одной только мысли о том, что подобное возможно, острое желание пронзило его тело. Или всему виной были медленный чувственные поглаживания по груди, которые тут же вывели его из задумчивости?
Опустив взгляд, Томас усмехнулся, а затем отставив бренди в сторону, закрыл глаза, позволяя женщине взять все в свои руки.
Леди Блэкни знала своё дело очень хорошо.
Глава 22
— Вас ожидают в главном доме.
Один из тех невозмутимых лакеев, что служили Габриэлю, прямо сейчас стоял на пороге ее дома. Безразличие на его лице, такое явное и очевидное, лучше всяких слов свидетельствовало о том, что уважения к своей госпоже мужчина не испытывал. Совершенно никакого.