Долина творения
Шрифт:
Это была мысль, которую он не мог вынести.
– Я ничего не знал об этом, – сказал Ли Кин с глубоким стыдом – стыдом за то, что подобное мог сделать его собственный вид. – Клянусь.
Нельсон определил, что Тарк движется к Ли Кину и в его зеленых глазах сверкает смерть.
Нельсон прыгнул загородив своим телом китайца.
«Погоди, Тарк! – послал он быструю мысль. – Ли Кин говорит правду. Он единственный из нас никогда не хотел идти сюда, никогда не причинял твоему народу вред. Здесь побывали Слен и Ван Восс. Только они.»
Волосатое тело Тарка трепетало. Казалось, он ничего не слышит.
«Тарк, послушай меня! – сказал Нельсон. – Барин был ценой за мое тело. Как и ты, я хочу наказать тех, кто это сделал. И нам нужна помощь Ли Кина для этого. Ты слышишь меня?»
Медленно, неохотно, Тарк ответил.
«Слышу. – Он расслабился, но не сильно. – Давай, найдем других.»
Свет факелов кроваво мерцал на его криках.
«Нет, – сказал Нельсон. – Пойдем мы с Ли Кином, а ты будешь ждать.»
Быстро, подавляя протест Тарка, он стал излагать.
«Ты же знаешь оружие чужаков. Ты умрешь раньше, чем сумеешь прыгнуть. Ты лучше отомстишь за Барина, если останешься живым и продолжишь борьбу за Братство.»
«Очень хорошо», – пришла мысль Тарка.
Затем, подозрительно:
«Что ты скажешь этим людям, Эрик Нельсон?»
«Я многое скажу им, – угрюмо ответил Нельсон, глядя на Барина. Затем иронически добавил. – Не беспокойся, Тарк. Даже если бы я захотел, то все равно не смогу предать тебя. У тебя самый лучший заложник, которого только можно иметь – собственное тело человека!»
Тарк согласно заворчал и лег, как огромный лес, у мертвого мальчика, ожидая.
Ли Кин сказал с ужасающим отсутствием эмоций.
– Они не люди, эти двое. Они мясники. И гораздо ниже животных.
Ли Кин очень устал. Нельсон мог чувствовать нечеловеческую усталость его мозга. Тяготы войны, кровопролития, страданий и безысходности, сопутствовавшие их странствию. Тяготы слез, которые долгое время подавлялись, воспоминания, которые были слабее грез, все это разбивало его сердце.
– Пошли, – сказал Нельсон и пошел к выходу из каморки.
Они нашли Слена и Ван Восса в огромном и мрачном зале Совета. Они были одни. Между ними стояла банка вина и свет факелов отражался от счастливых лиц мужчин.
Они глянули на вошедшего Ли Кина и затем увидели волчью тень двигавшуюся возле него. Они вскочили и взялись за оружие.
Движением руки Ли Кин остановил их. Он присел, прикрывая волчье тело Нельсона своим собственным и сказал со странной отрешенной улыбкой.
– Оденьте мыслеобручи, друзья. Вы кое-что услышите о силе, которой противостоите.
Нельсон следил за ними, как они, нахмурившись, надевали платиновые кольца, их руки держали пальцы на спусковых крючках.
Он послал им свою мысль.
«Есть ли у вас доброе слово для меня… Эрика Нельсона?»
Ван Восс дернулся и навел оружие.
– Зверь-шпион из Рууна, который пытается обмануть нас как детей. Убирайся с дороги, Ли Кин.
Но Слен напрягся:
– Погоди, Пит.
Нельсон мог чувствовать, как его мозг изучает, вглядывается.
Нельсон сказал ему:
«Ты не веришь? Тогда послушай.»
Быстро он напомнил им вещи, которые они совершили, и о чем знал только Эрик Нельсон. Постепенно тяжелая рука Ван Восса обвисла и пистолет опустился в кобуру. Он сел, пристально вглядываясь.
Слен подавил резкий выдох и более мягко сказал:
– Как это сделали и почему?
– Наказание Стража! – разнесся по залу голос – голос полный страха.
Голос принадлежал Шэн Кару. Он вышел из боковой двери через темный зал, глаза у него были заспанными. Вероятно он проснулся от голосов и пришел выяснить в чем дело.
Он смотрел на Нельсона широко раскрытыми глазами.
– Это Кри с тобой так поступил?
«Да.»
Нельсон рассказал ему все, что произошло.
Коричневое лицо Слена напряглось.
– Тогда ты должен забрать назад Барина, чтобы тебе вернули твое тело?
«Да, – ответил Нельсон. – И сюда я пришел от Барина.»
– Так ты уже знаешь, – спокойно произнес Слен.
«Да, знаю, – выдавил Нельсон со всей ненавистью, на которую был способен. – Вы мучители-садисты.»
Шэн Кар выглядел удивленным.
– Что случилось с Барином?
«Пытки, – ответил Нельсон. – Смерть.»
Он не отрывал волчий взгляд от Слена и Ван Восса, и Ли Кин тоже смотрел на них глазами человека, требующего правосудия.
Шэн Кар качнулся к Слену.
– Это неправда, да?
Слен пожал плечами.
– Я дал Питу поработать с парнишкой. Они имели беседу. Была ли наша вина в том, что он перестарался?
Слен ухмыльнулся.
– Вам следовало бы определить, что я делал, Нельсон. Если Хранитель Братства держит в тайне дорогу в Пещеру как семейную реликвию, его сын должен тоже знать ее.
«И теперь вы ее знаете.»
– Точно, Нельсон, теперь я знаю это.
Шэн Кар недоверчиво спросил:
– Вам удалось пытками добиться у него ответа.
– Вырвал, – ответил Слен с отвращением. – Вам следовало убить его самому.
– Чистая смерть, превратность войны – это одно, – возразил Шэн Кар, – но мучить беспомощного пленника, мальчишку…
– Послушайте, – агрессивно заявил Слен, – я пришел сюда за платиной и собираюсь ее получить. Теперь у меня есть тайна Пещеры и утром мы отправимся в поход на Руун. Если вы со мной Шэн Кар, это прекрасно. Если же нет, тоже неплохо. Братство, после того, что случилось, сможет с вами сделать все, что захочет после моего ухода.
Он ухмыльнулся и добавил:
– После того, что они сотворили с Нельсоном, не думаю, что с вами они будут мягче.
Слова Кйора вспомнились Нельсону: «Если мы грешим, то нас переселяют в тело более мелкого создания, пригодного лишь для еды».
Он поймал взгляд Шэн Кара и знал, что тот тоже подумал об этом. Но Шэн Кар сказал Слену.
– Это пустая болтовня. Без нас вам никогда не добраться до Рууна или Пещеры.
«Верно, – вмешался в разговор Нельсон. – Я был в лесу и днем и ночью. Кланы во всеоружии и наготове. Они обрушатся на вас и размажут по деревьям.»