Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Энни купила пикантные сырные багеты, сухарики с солью и уксусом и вишневую колу — здоровый вариант. С завтрашнего дня ей придется следить за тем, что она ест.

До свадьбы она похудела без особых усилий благодаря Амелии, работавшей домработницей у отца Уилла. Она оказалась сводной сестрой Уилла, о существовании которой никто не знал. Она похитила Уилла, чтобы получить часть денег его богатого отца. Но вес медленно возвращался. На этой неделе ее рабочие боевые брюки оказались немного теснее, чем на прошлой. После сегодняшнего дня она достанет свои старые книги о диетах и начнет все сначала. Возможно, если она просто сократит количество вина и домашней еды, это поможет, но есть что-то приятное в том, чтобы сидеть в их коттедже у дровяной печи с большим бокалом вина и в обнимку с Уиллом. Ей почти хотелось радостно вздохнуть.

Она припарковалась у участка и вылезла из фургона, взяв в одну руку сумку с продуктами, а в другую — шляпу. Они вошли внутрь, и голос Кэти разнесся по коридору.

— Надеюсь, Господи, у вас припасено что-нибудь поесть для меня, потому что я тут отгрызаю свою собственную чертову руку.

Джордж выглядел потрясенным, а Энни подавила хихиканье.

— Да, босс, мы принесли еду.

— Ну, давай, не стесняйся. Тащи сюда.

Энни прошла по короткому коридору в крайний кабинет, который принадлежал инспектору.

— Прости, мы немного задержались. Удалось найти тело?

— А ты как думаешь? Твой чудо-мальчик занимается этим делом в Барроу, хотя, если честно, я не удивлюсь, если ее убили там, а голову привезли сюда и выбросили.

— Почему?

— Почему бы и нет? — Кэти откусила огромный кусок багета, уронив сыр и крем себе на ногу. Она набрала его на палец и отправила в рот. — Если тот, кто это сделал, достаточно болен, чтобы похитить ее и отрезать голову, я не думаю, что имеет значение, почему он это сделал. В его собственном больном, извращенном разуме есть причина для этого, и есть большая вероятность, что мы не будем иметь ни малейшего представления о том, что заставляет его действовать — если только твой Уилл не поймает его. У него это неплохо получается. Не забывай, у тебя тоже. На самом деле, я бы поставила на то, что ты его поймаешь, только есть большая вероятность, что ты его убьешь. От тебя же не стоит ждать пощады?

Кэти подмигнула, а Энни улыбнулась.

— Я не жестокий человек. Что ты пытаешься сказать? Я применяла насилие только в ситуации жизни и смерти.

— Знаю, но во всем графстве Камбрия только ты попадаешь в ситуации жизни и смерти. Расслабься, я тебя только подзадориваю, но именно поэтому у тебя строгий приказ не приближаться к этому делу ни на шаг. Если хоть один волос на твоей голове пострадает, твой муж вздернет меня на дыбу, или выследит и пристрелит.

— Что ж, это очень мило с твоей стороны, но ты же знаешь, что я вполне способна позаботиться о себе и принимать собственные решения. Меня очень бесит, когда все остальные решают, что я могу или не могу делать.

— Видишь, о чем я? Прекрасный пример того, почему ты тверда как кремень, с таким отношением к жизни. Мне это нравится, детка. Никогда не позволяй никому довести тебя до такой степени, чтобы ты боялась ответить. А теперь иди и покажи Джорджу, как сделать что-то полезное с этими заявлениями. Что они забрали из регбийного клуба?

— Ящик пива «King's lager», коробку сухариков с сыром и луком и благотворительную жестянку с бара.

— Дети. Ни один уважающий себя грабитель не станет воровать ящик этого пива. А вы проверили детскую площадку, не устроили ли наши потенциальные грабители вечеринку и не оставили ли там все улики?

— Да, мы проверили, там все чисто, но я собираюсь позвонить в совет и узнать, не приходил ли кто-нибудь, чтобы привести ее в порядок сегодня утром.

— Знаешь, твои таланты пропадают даром, когда ты работаешь офицером реагирования. Почему бы тебе не сдать экзамен на детектива или сержанта?

— Честно говоря, я не в силах об этом думать. Я просто хочу отработать свою смену и пойти домой к моему чудо-мальчику. — Она подмигнула Кэти, которая рассмеялась и чуть не подавилась последним кусочком своего багета.

— Должна сказать, что, наверное, я бы и сама так поступила, если бы была замужем за ним. Должно быть, приятно просыпаться с кем-то, кто не заставляет тебя стонать от отвращения по утрам.

Энни оставила Кэти, чтобы перекусить самой, написать отчеты, а потом, надеялась она, придет время идти домой.

31 декабря 1930 года.

В доме Беккетов зажгли все лампы и тщательно обыскали каждую комнату. Ничто не осталось неосмотренным. Когда начали прибывать гости, их встретила Люси, которая сообщила, что хозяевам очень жаль, но мастер Джозеф пропал, и вечеринка отменяется. Мужчины настояли на том, чтобы помочь с поисками, а женщины отправились на поиски матери Марты, Элеоноры, чтобы утешить ее и помочь, чем могли. Когда полиция наконец прибыла, группа из шести мужчин как раз собиралась начать обыск в саду. Тогда полицейские всех собрали в доме, чтобы выяснить, что произошло перед исчезновением Джо.

Полицейский, который немного походил на ее отца, отвел Марту в сторону и опустился на колени на пол, чтобы поговорить с ней, и она рассказала ему то же самое, что и всем остальным. Она слышала, как Джо плакал в подвале, а потом его не стало. Всем сказали оставаться на своих местах, пока полиция обыскивает подвал. Среди мужчин раздавалось бурчание о том, что время уходит впустую, но никто из них не хотел ослушаться полицейских, поэтому они оставались на своих местах. В конце концов полицейские вернулись наверх и согласились, что там никаких следов нет.

— Единственное место, куда он мог упасть, это в ту водосточную трубу. Когда вы спускались туда в первый раз, чтобы искать его, мистер Бекетт, железная крышка находилась на месте?

— Да. Она не полностью прилегала к отверстию, но закрывала его. Моему сыну девять лет, и если бы он упал в туда, он бы кричал, как оглашенный, чтобы мы его спасли. Даже если предположить, что он туда спустился, Джо бы ни за что не смог сдвинуть крышку, а потом вернуть ее на место. Это работа для двух сильных мужчин, крышка очень тяжелая.

— Мне нужны добровольцы. Независимо от его силы, если последнее место, где его видели, это подвал, то мы должны спуститься в эту дыру.

— Я сделаю это. Он мой сын.

— Нет, сэр, я думаю, будет лучше, если вы останетесь здесь со своей женой.

Дэйви шагнул вперед.

— Я сделаю это, я уже спускался туда однажды, в прошлом году, когда случился засор.

Полицейский одобрительно кивнул.

— Спасибо; мы поможем и присмотрим за вами, чтобы убедиться, что вы в безопасности, а потом вытащим вас обратно, когда вы все проверите.

Дэйви вышел из комнаты в сопровождении двух полицейских, а Марта смотрела, как ее мать начала разваливаться на глазах. Мэри и Люси подошли к ней. Взяв за руки, они вывели ее из переполненной столовой и повели на кухню, Марта побежала за ними.

— Должна ли я сказать гостям, чтобы они уходили, мэм?

— Нет. Как бы я не хотела, чтобы они ушли, но, если не найдут Джо в той яме, нам понадобится их помощь, чтобы обыскать сады. Я не хочу, чтобы хоть какой-то камень остался неосмотренным.

Поделиться с друзьями: