Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Вот и вся наша добыча, Рэнди. Двести десять долларов.

– Все-таки лучше, чем ничего, – разочарованно протянул Рэнди.

Гарри достал из бумажника несколько визитных карточек с именами, которые ему ничего не говорили, счет на сто долларов и водительские права, выданные Вильяму Риккарду, проживающему в Лос-Анджелесе.

Он протянул права Рэнди.

– По крайней мере, теперь мы знаем, что это Лысый Риккард.

– А какая нам от этого польза?

Гарри оглядел разложенные на кровати вещи.

– Ради всего этого Лысый не стал бы молчать под пыткой, и тем не менее он предпочел умереть, но не отдать чемодан.

Гарри поднял чемодан и ножом отодрал обшивку. Под ней оказался прозрачный пластиковый конверт с единственным листком бумаги.

Достав листок, Гарри прочел:

«Труба. Шелдон. 07.45. Май, 27».

– Наверное, они искали этот листок… Но что означают эти слова? – Он протянул листок Рэнди.

Тот прочел написанное и покачал головой.

– В десяти милях отсюда есть остров Шелдон. Возможно, речь идет о нем.

– А что в нем особенного?

– Ничего. Голые скалы и птицы. Нина отправляется туда, если хочет поплавать без купальника.

– А что такое «труба»?

– Понятия не имею. Может, Нина знает, о чем идет речь. Хочешь, я спрошу у нее?

– Нет. – Гарри положил листок в нагрудный карман. – Пора спать, уже поздно. – Он разделил деньги на две равные части. – Твоя доля.

– Спасибо, – улыбнулся Рэнди, – они мне не помешают. А что делать с этим барахлом? – Он обвел рукой лежащие на кровати вещи.

– Надо их спрятать. – Гарри начал складывать вещи в чемодан.

– Значит, богачами нам не стать, – вздохнул Рэнди. – А жаль…

– Не спеши с выводами. – Гарри захлопнул крышку. – Сначала надо понять, что означает этот текст.

Он поднял чемодан и вышел в душную ночь.

Глава 5

Лишь жужжание мухи, метавшейся под грязным потолком, нарушало сонную тишину комнаты детективов полицейского управления Парадиз-сити.

Детектив 3-го класса Макс Якоби усиленно штудировал сто четырнадцатый урок самоучителя французского языка. До конца книги ему оставалось всего лишь двадцать шесть уроков. Летний отпуск он собирался провести в Париже и надеялся удивить французов знанием их родного языка.

Напротив него сержант Джо Биглер развалился за столом со стаканчиком чуть теплого кофе в руке и сигаретой, свисавшей из уголка рта. Прикрыв глаза, он пытался решить, на какую же лошадь поставить в сегодняшних скачках.

Крупный, широкоплечий мужчина лет тридцати семи, с мясистым веснушчатым лицом, Биглер был правой рукой капитана Террелла, возглавлявшего полицию Парадиз-сити. В этот день, в отличие от большинства других, в городе не совершилось серьезного преступления, и Террелл отправился косить лужок перед домом, оставив за себя Биглера.

Дверь распахнулась, и в комнату влетел детектив 2-го класса Лепски.

– Шеф здесь? – спросил он, с трудом затормозив перед столом Биглера.

Тот откинулся в кресле и неодобрительно оглядел Лепски.

– Его нет. Он косит лужок перед домом.

– Лужок… – протянул детектив, переступив с ноги на ногу. – Джо, я напал на след. Может получиться большое дело, и тогда меня наконец повысят. Пока вы, бездельники, не можете оторвать от стула задницу, я нашел машину Риккарда!

Биглер наклонился вперед.

– Ты назвал меня бездельником, Лепски?

Несмотря на возбуждение, тот понял, что ступил на тонкий лед. Все-таки, в отсутствие Террелла, Биглер является его начальником. Такая ошибка могла иметь большие последствия.

– Послушайте, сержант, под бездельниками я подразумевал таких, как он. – Лепски кивнул в сторону Якоби. Тут он мог не беспокоиться: в полицейской иерархии Якоби стоял на ступеньку ниже. – Я нашел машину Риккарда.

Биглер презрительно хмыкнул.

– А почему столько шума? Напиши донесение.

– Если шеф дома, я лучше заскочу к нему. – Лепски терпеть не мог что-то писать. – Шеф должен немедленно узнать об этом.

Биглер наконец пришел к выводу, что есть смысл ставить на Молодую Надежду, и записал кличку лошади на клочке бумаги. Взглянув на часы, он увидел, что у него в запасе еще сорок минут, чтобы связаться с букмекером, и вновь переключился на полицейские дела.

– Где ты ее нашел?

– Послушайте, сержант, мы теряем время. Я лучше пойду к шефу.

– Шеф – это я! – рявкнул Биглер. – Во всяком случае, сейчас. Где ты ее нашел?

– Знаете, сержант, для меня очень важно, чтобы шеф…

– Где ты ее нашел?! – проревел Биглер.

Лепски понял, что спорить бесполезно.

– Я напишу донесение. – Он пошел к столу.

– Вернись! Донесение подождет. Где ты ее нашел?

– Ее нашли на автостоянке около магазина самообслуживания Мейера, – неохотно ответил Лепски.

– Нашли? Значит, ее нашел не ты?

– Дорожная полиция. – Лепски погрустнел. – Но я сам догадался позвонить в Майами и попросил поискать ее там. Так что можно считать, что ее нашел я.

– Пиши донесение. – Большая рука Биглера опустилась на телефонную трубку.

Пока Лепски стучал на машинке, Биглер связался с полицейским управлением Майами. Он задавал вопросы, хмыкал, снова задавал вопросы.

– О'кей, Джек, – заключил Биглер. – Нам нужен полный отчет. Я пошлю к тебе Хесса. Ходят слухи, что Лысого убили… Да… О'кей.

Потом он перезвонил капитану Терреллу.

– Слушаю, – после некоторой задержки ответил капитан.

– Нашли машину Риккарда, шеф. Полиция Майами ищет отпечатки пальцев. Я посылаю туда Хесса. О'кей, буду держать вас в курсе.

– Я не слышал, что вы упомянули мое имя, – обиженно заметил Лепски, когда Биглер положил трубку.

– Это лишнее, – отрезал Биглер. – Где твое донесение? – Он взглянул на Якоби, уткнувшегося в самоучитель. – Макс! Возьми машину, поезжай к Фреду и отвези его к магазину самообслуживания Мейера.

– Хорошо, сержант. – Якоби закрыл книгу и торопливо вышел из комнаты.

– Хесс тоже подстригает лужок? – спросил Лепски.

– У него болен сын. Где донесение?

Спустя десять минут Лепски выдернул из машинки лист бумаги, торопливо прочитал написанное, расписался и положил его перед Биглером.

Поделиться с друзьями: