Дорога на Регалат
Шрифт:
При этих словах Атрелла еще больше побледнела, а телохранитель положил правую руку на кожаную сумочку, что висела на поясе. Один советник не утратил бодрости духа. Он весело, словно куражась, сообщил агентам:
— Все понятно, уважаемые. Но госпожа Орзмунд находится под защитой ордена Лита, и в настоящий момент по моему приказу помещается под домашний арест по поводу перечисленных вами преступлений. Так что прошу все претензии подавать в письменном виде и согласно установленной форме. Думаю, мы разберем данные случаи и уладим все недоразумения с Безутешной, — советник говорил бойко, будто давно заготовил свою речь. — А сейчас прошу извинить, мы очень спешим.
У парового дилижанса, вроде такого, на котором Атрелла ехала из Гразида в Ганевол, советник остановился и сказал Орингасту:
— Не спускай с нее глаз. Отведешь в госпиталь, сдашь с рук на руки Варре, и сам сиди там. Я не исключаю, что беспардонные господа нэреиты предпримут атаки на госпиталь, чтоб получить столь выгодный объект… — он глазами показал на смущенную девушку.
Профессор наклонился к ее ушку:
— Что, ручки чесались?
Она кивнула, и горючая слеза прожгла в снегу глубокую дыру.
— Ладно, не реви. Все проходили через это… по молодости, — успокоил советник и вошел в дилижанс.
Бебешники держали дистанцию, но не уходили. Они смотрели на сцену отъезда советника, на бело-золотого лейтенанта и на девушку-преступницу. О чем они думали? Что замышляли? Орингаст не выпускал их из поля зрения.
Атрелла вдруг вспомнила о бандероли и закричала:
— Погодите, дядя Индрэ!
От крика агенты и Орингаст подскочили, а она протянула советнику пакет:
— Вот, это вам!
Тот принял посылку. Прочитал адрес и вскрыл упаковку. На руки выпали несколько потемневших от времени тетрадей, на которых виднелись полустертые надписи на неизвестном языке.
— Откуда это у тебя? — пробормотал изумленный профессор.
— Это мне дал гендер Ирваниэль Валехо, главный королевский архивариус из Тарборна, — ответила Атрелла.
Агенты жадно ловили каждое слово.
— Я ждал его, — сказал советник.
— Он умер, — грустно сказала Атрелла, — а я выполнила его поручение.
Профессор Анколимэ улыбнулся:
— Да. Ты все сделала замечательно! — он снова вошел в дилижанс и помахал через открытую дверь рукой. — До вечера! Нам нужно будет о многом поговорить.
Повозка загремела поршнями и укатила.
— А мы на чем поедем? — спросила у Орингаста Атрелла.
— Пешком пойдем, тут рядом, — ответил лейтенант.
И они пошли. Агенты Безутешной следовали за ними в отдалении. Рыбка опять сорвалась с крючка!
Глава 7
Старший лекарь университетского и монастырского госпиталя Варра Таэггер оказалась женщиной огромного роста. Даже высокий и стройный Орингаст рядом с ней казался подростком, которого нарядили в парадный мундир.
Атлетическое сложение, крупные черты лица, близко посаженные желто-зеленые большие глаза, рыжая грива вьющихся волос, пухлые алые губы, не нуждающиеся ни в помаде, ни в татуаже, а еще аккуратные круглые ушки, спрятанные под волосами и смещенные чуть выше, чем у обычных людей. Как оказалось, они могли шевелиться. Это Атрелла заметила, когда Орингаст сдавал ее с рук на руки. В глубине коридора что-то грохнуло, будто уронили ханутскую фарфоровую вазу, и одно Варрино ухо высунулось через пряди и развернулось назад, в сторону звука.
Варра очень строго поглядела на девушку и не менее строго — на телохранителя. Одета она была довольно экзотически: лифчик на веревочках, почти не скрывавший груди, и длинный передник, прятавший всю нижнюю часть тела от талии до ступней. Орингаст и Атрелла смотрели на ее грудь, не отводя глаз. Да, там было на что посмотреть! В свете заходящего солнца, заглянувшего через дверной проем, обнаженное тело лекарки светилось золотым оттенком. Атрелла догадалась: оно все покрыто нежнейшим пушком, тоже рыжего цвета.
— Ну, и долго мы будем пытаться обмениваться мыслями? — спросила золотистая красавица.
Атрелла улыбнулась.
— Меня зовут Атрелла Орзмунд, — сказала она и коротко поклонилась, как это делали младшие лекари перед старшими в гразидском госпитале.
Варра перевела взгляд на Орингаста:
— Тебя, милейший, я знаю, можешь не представляться.
Орингаст, вдоволь налюбовавшись естественной красотой, отдал честь и доложил:
— Госпожа старший лекарь! Поручено доставить данную особу, называющую себя Атреллой Орзмунд, и отдать под ваше начало. Советник поручил взять на довольствие, отвести жилье и ждать его.
Варра взяла Атреллу за плечо, пропустила мимо себя в коридор, отчего девушка совершенно пропала за ее могучим торсом, а Орингаста остановила:
— Это женская половина, офицерам охраны тут делать нечего.
— Нас выслеживали бебешники, — сказал лейтенант, — поручено охранять.
— Я сама охраню, — сказала Варра, и ни у кого не возникло сомнений на этот счет.
Она продолжала стоять лицом к Орингасту. Атрелла же, оказавшаяся у нее за спиной, поняла, почему. Кроме передника на старшей лекарке не было ничего, а на том месте, где у людей начинается ложбинка попы, у Варры рос короткий полосатый хвост с черным кончиком. И этот хвост нервно лупил старшую лекарку по бедрам.
Когда Орингаст, отдав честь, развернулся и ушел, Атрелла робко спросила:
— Простите, а вы кто?
Варра, может, и поняла вопрос, но уточнила:
— В каком смысле?
— Я в смысле хвоста, — сказала Атрелла.
— Никогда не слыхала об экзотах?
Варра привела девушку в комнату, где в большой ванне с горячей водой был привязан мужчина. Привязан крепко: с одной стороны его удерживал ремнями корсет, обхватывавший грудь и прикрепленный к стенке ванны, а с другой — широкий пояс, от которого к противоположному концу ванны тянулись канаты и подвешивался груз. Руки мужчины были свободны, он закинул их за голову и держался за верхние ремни. Варра полезла в бассейн, как была в переднике. Она не дождалась ответа Атреллы.
Атрелла не слыхала об экзотах, но догадалась, что это тоже какой-то древний эксперимент, подобный созданию фардвов и гендеров. Ситуация изменилась, и расспрашивать дальше девушка посчитала неприличным.
Крепкий фардв-полукровка висел, растянутый за грудь и бедра, в горячей воде, а старший лекарь, подсунув руку ему под спину, что-то искала, проводя пальцами по позвонкам.
— Это Нэйл, — сказала Варра. А полуфардв прокряхтел:
— Да, я Нэйл. Варра, счастье мое, мне так, конечно, легче — совсем не больно, но как-то тесно, не пошевелиться. Ты надолго меня подвесила?