Дорогой пародокса
Шрифт:
– Я тут как раз обрабатывал эпизод для новой серии из научно-фантастического фильма. Продюсер - мой приятель. Похоже, пробную серию они продали.
– Да?
– спросил Карл.
– Здорово.
Дейв наконец раскурил трубку. Он бросил на Карла странный взгляд, потом пожал плечами.
– Ну, так ты сказал, что вы попали в переплет. Что такое на сей раз? Неужели менты наконец...
– Он замолк и прищурился, глядя на Карла.
– Господи, ты и выглядишь как-то странно. Откуда у тебя эта дурацкая стрижка?
Карл провел рукой по волосам.
– Дурацкая? Ну да, наверное, так оно и есть.
– Она совсем ни к селу ни к городу. Я...
– Тут Дейв окинул взглядом всех нас четверых с нарастающим подозрением.
– Вы что это, ребята, собрались делать? Вы не из массовки? Не со съемочной площадки, что тут неподалеку?
– Нет, Дейв, - сказал Карл.
– Ты не поверишь, но...
В течение следующего получаса Карл рассказывал свою историю, хотя из экономии времени кое-что он оставил за кадром. Я же провел это время, глядя на меняющиеся реакции Дейва. Он начал с обычного веселого скепсиса, который перешел в каменное недоверие, превратившееся потом в потрясенную доверчивость. К тому времени, когда Карл рассказал почти все, что имел рассказать, выражение лица Дейва стало почти что пустым. Он выглядел отупевшим и слегка потрясенным. В самом начале рассказа он несколько раз перебивал Карла, напористо спрашивая: "Это же хохма, да?" Теперь он на этом не настаивал.
Карл кончил рассказывать и откинулся на спинку дивана, выжидательно глядя на Дейва. Дейв молча посасывал свою трубку и глядел в окно. Он довольно долго предавался этому занятию.
Наконец Карл резко воззвал:
– Господи Иисусе, Дейв, ну скажи что-нибудь!
– Я жду, когда войдет комик и скажет что-нибудь смешное, - сказал тихо Дейв.
Карл вздохнул.
– Я знал, что ты нам не поверишь.
– О, я верю.
– Неужели?
– Да, - Дейв скрестил ноги, - есть всего три возможности. Или вы помешались, или я помешался, или вы говорите правду. Есть и еще одна возможность, может быть... но я знаю тебя, Карл, и ты не мог бы сохранять серьезную физиономию так долго, если бы это действительно был розыгрыш. Но я тебе вот что сразу скажу, Карл - если я тебя неправильно понял и ты действительно меня разыгрываешь, если ты притащил этих людей из массовки какого-нибудь фильма и пришел сюда, чтобы посмотреть, сколько времени ты сможешь водить меня за нос, если это действительно розыгрыш - я тебя, Карл, убью. Я достану свой кривой самурайский меч, распотрошу тебя, а потом скормлю тебе твою же печенку - причем без лука.
Карл медленно покачал головой.
– Это не розыгрыш.
Я вытащил связное устройство и протянул его Дейву.
– Ты когда-нибудь видел такое радио?
– спросил я.
Дейв внимательно осмотрел его.
– Радио?
– Ну, может, у вас оно называется уоки-токи. Скажи в него что-нибудь.
Дейв нахмурился.
– Сказать? В него? Ну тут же ничего нет!
– Говори прямо в эту сторону, - сказал я, показывая пальцем.
Дейв закатил глаза к небу, потом поднял ко рту переговорное устройство и произнес:
– Хелло?
– Хелло!
– раздался голос Кларка.
Дейв подпрыгнул, уронив устройство.
– Господи Иисусе! Звук такой, словно он в комнате. Это не может быть уоки-токи.
– Да уж, для связного устройства дальнего действия оно замечательно хорошо принимает.
Дейв показал пальцем:
– И это?..
– Да, это Кларк, - ответил Карл.
– Привет, эй, вы?
– раздался озадаченный голос Кларка.
– Джейк, ты здесь?
Я поднял устройство.
– Да, Кларк, все в порядке. Прости, пожалуйста, мы просто снова проверяли.
– По-моему, вы можете спать спокойно насчет того, что эта штуковина работает, - сказал сварливо Кларк.
Дейв покусал нижнюю губу, потом спросил:
– Это ведь робот, верно? И он там... на этом летающем блюдце?
– Временно-пространственном корабле, - сказал я ему.
– На Луне?
– Кларк, ты все еще на Луне?
– Да, лапочка, на Луне. А это твой новый приятель?
– Да, это Дейв.
– Привет, Дейв!
Дейв смущенно оглянулся вокруг, прежде чем сказать:
– Э-э-э... привет.
– Какой разговорчивый молодой человек, а?
– прокомментировал его смущение Кларк.
Дейв был поражен. Вдруг что-то в нем словно оборвалось, и он подскочил на месте.
– Ну, это уж слишком.
– Он швырнул трубку в пепельницу и воздел руки к небу беспомощным жестом отчаяния.
– Не могу в это поверить. Мало всего остального, этот робот еще и хохмач, каких мало. Он на этом гребаном космическом корабле где-то там на нашей долбаной Луне. Господи, и я еще с ним разговариваю, как с соседом по дому!
– Ай-яй-яй, какие сильные выражения, - жалобно произнес Кларк.
Лицо Дейва неожиданно посерьезнело.
– Простите меня, - тихо сказал он и вышел из комнаты.
Карл выждал секунду, потом поднял коммуникатор.
– Кларк, идиот ты и задница!
– прошептал он хрипло.
– Теперь ты его страшно обидел!
– Ох уж мне эти людишки-невротики! Терпи их тут, понимаешь ли! проворчал Кларк.
Дейв вернулся через пять минут, неся поднос, на котором выстроились высокие бутылки. Лицо у него слегка посерело.
– Не знаю, как вам, ребята, но мне срочно нужно выпить. А пиво - это все, что у меня есть.
Мы все взяли по бутылочке. Дейв уселся, как следует отпил и задумался. Он еще выпил, прежде чем сказать:
– Я только что пережил потрясение. Я вам кое-что о нем скажу через пару минут, но сперва я вам скажу, почему я поверил вашей фантастической истории, только на основании того, что вы мне сказали и я сам видел. Я поверил в нее не потому, что в ней есть хоть одна капля здравого смысла, потому что ничего такого в ней нет. Не потому, что ваш рассказ правдоподобен, так как его не назовешь правдоподобным. Но речь идет о маленьких подробностях. Я писатель. Я замучен своим умением ПОДМЕЧАТЬ вещи - мелочи в особенности. Крохотные блесточки убедительных деталей. Вроде вашего акцента, Джейк.
– Моего акцента?
– было очень странно слышать, как кто-то высказывается, что у меня есть акцент...
– Ну да. Вообще-то он американский. Но я не могу назвать, откуда он, из какого региона Америки. А ведь я специалист по региональным диалектам. Я замечательно пишу диалоги, по словам моих продюсеров. Но вашего акцента я никогда не слышал и не могу сказать, откуда он. И твой акцент тоже, Лори. А вот Дарла говорит совершенно иначе, чем вы оба. Если бы мне пришлось называть конкретно, что у вас за акцент, я бы сказал, что он средне-атлантический. Ни английский, ни американский. Но в вашем говоре есть и следы других акцентов. Меланж какой-то, и мне его никак не раскусить, этот ребус.
– Лучше бы сказать - среднеколониальный акцент, - сказала Дарла.
– Да, наверное, - Дейв глотнул еще пива.
– Акценты. Ладно. Теперь костюмы. Эти странные штуки, которые на вас надеты. Эта одежда никак не могла быть сшита ни в одном месте цивилизованного мира. Я не могу знать наверняка, но стиль... Я хочу сказать, что такого стиля я никогда в жизни не видел. И ведь они неброские, я хочу сказать, все эти тряпки не шились напоказ, разве что твоя эта куртка, Джейк. Но она потрепана и потаскана. Локти почти протерлись. Эту куртку носили до потери пульса, господи помилуй! Опять же, тут есть две возможности. Или же это списанные вещи из гардероба какой-нибудь киностудии, или это настоящая куртка, которую носил настоящий человек, который родился и жил в совсем другом времени и пространстве.