ЖАНРЫ

Достаточно времени любви, или жизни Лазаруса Лонга

Хайнлайн Роберт Энсон

Шрифт:

– Но гораздо болтливей.

– Лазарус, вы всегда так любезны. Поцелуй его за это, сестричка.

– Продолжим, Минерва. Тина опять сбила меня с толку.

– Минуточку, Лазарус, пожалуйста. Айра! Я договорилась с Иштар, но пока в общих чертах: неизвестно еще, согласится ли Джастин.

– Ах, их обоих не разберешь. Ты хочешь, чтобы я спросил его?

– Ммм... да.

– От твоего имени?

Минерва казалась удивленной, Джастин Фут тоже.

– Позвольте мне внести ясность, - сказала Афина.
– Джастин, Минерва интересовалась у Айры, не подыскать ли вам жену на время, пока вы здесь. Айра ответил, что не знает, но обещал выяснить, а потом спросил, уж не собирается ли она предложить свои услуги? Вам понятно? Джастин, моя сестричка недавно стала человеком, так что иногда теряется.

Лазарус отметил про себя, что впервые за три с лишком столетия видит, как девица краснеет. Мужчины казались смущенными.

– Тина, - укоризненно произнес Лазарус, - ты у нас превосходный инженер, но как дипломат - ни к черту.

– Чего? Ерунда. Я сэкономила вам миллиарды наносекуид.

– Заткнись, дорогая, у тебя в контурах все перепутано. Джастин, Минерва, бесспорно, единственная девушка на этой планете, которую могут смутить медвежьи услуги Тины. К тому же она здесь, вероятно, единственная, кого привлекает только один мужчина.

Компьютер хихикнул.

– Я же велел тебе помалкивать!
– прикрикнул Лазарус.

– Минерва вольна поступать, как ей вздумается, Лазарус, - невозмутимо сказал Айра.

– А кто сказал, что нет? И ты тоже помалкивай, пока старейший - а это я, сынок, - разговаривает. Джастин, Минерва будет обедать с тобой. Я думаю, она согласна. А потом вы можете делать все, что угодно, и если вы не надоедите друг другу за обедом, можете придумать себе любое развлечение. Тина, я намереваюсь отключить тебя сегодня от дома и не собираюсь приглашать тебя на обед. Ты еще не научилась вести себя в обществе.

– Ах, Лазарус, я и не намеревалась напрашиваться.

– Ну что ж...
– Лазарус огляделся.

Лицо Айры было невозмутимым. Минерва казалась несчастной. Молчание нарушил Джастин Фут:

– Старейший, я уверен, что Афина не хотела сделать ничего плохого. Мне приятно, что она назвала меня своим поцелуйным кузеном - это жест дружбы. Надеюсь, что вы пересмотрите свое решение и позволите ей присутствовать за обедом.

– Ну, хорошо. Тина. Раз уж Джастин просит за тебя... Чтобы справляться с тобой. Дорой и близнецами, временами нужен хороший кнут. Джастин, Минерва - пойдемте. Айра, Тина - до встречи за обедом. И не трать свое время на этот конвертор, Айра: Тина великолепно поработала.

Возле штаб-квартиры колонии Джастин Фут обнаружил гравистат, но не тот, что доставил его с летного поля. В нем сидели двое рыжеволосых близнецов. Это были девчонки, и выглядели они так, словно недавно приняли решение сделаться ими. Им было лет по двенадцать, от силы тринадцать. На тощих бедрах у обеих висели пояса с пистолетами - оставалось надеяться, что игрушечными. У одной на голом плече были начерчены капитанские знаки различия. У каждой на лице было не менее одиннадцати тысяч трехсот двадцати двух веснушек - ежели считать точно. Они выпрыгнули из гравистата.

Один комплект веснушек проговорил:

– Пора.

Другой добавил:

– Дискриминация.

– Замолчите и ведите себя вежливо, - велел Лазарус.
– Джастин, это мои дочери-близнецы. Вот Ляпис Лазулия, а та - Лорелея Ли. А это мистер Джастин Фут, мои дорогие, главный архивариус при Попечителях.

Девочки переглянулись и одновременно сделали реверанс.

– Приветствуем вас на Тертиусе, главный архивариус Фут!
– хором произнесли они.

– Очаровательно.

– Да, девочки, вы великолепны. Кто вас выучил этому?

– Мама Гамадриада.

– А мама Иштар сказала, когда надо сделать реверанс.

– Но это я Лори, а она - Лази.

– Обе вы лентяйки [в подлиннике игра слов: lazy (англ.) - ленивый"], - заметил Лазарус.

– Я капитан звездолета "Дора" Ляпис Лазулия Лонг, а она - мой экипаж. По четным дням.

– Завтра моя очередь.

– Сам Лазарус, не может нас различить...

– ...и он вовсе не наш отец; у нас нет отца.

– Он наш брат, и он для нас не авторитет...

– ...он командует, потому что сильнее.

– Но так будет не всегда.

– Живо в лодку, невоспитанные сорванцы, - строго сказал Лазарус, - а то разжалую обеих в ученики космонавтов.

Девчонки залезли в лодку и, усевшись спереди, обернулись.

– Угроза и оскорбления...

– ...без должного основания.

Лазарус сделал вид, что не слышал. Он помог Минерве забраться в лодку и сел рядом. Джастин уселся по другую сторону от Минервы.

– Капитан Лазулия!

– Да, сэр?

– Не окажете ли вы нам честь, приказав лодке доставить нас домой?

– Ага-ага, сэр. Шалтай-Болтай - домой!

Маленькое суденышко приподнялось и, набрав десять узлов, плавно двинулось вперед.

– Теперь, капитан, - сказал Лазарус, - раз уж вы озадачили нашего гостя, пожалуйста, просветите его.

– Да, сэр. Мы не близнецы, мы даже не дочери одной матери...

– ...а этот старичок вовсе не наш отец; он наш брат.

– По четным дням!

– Тогда ты и веди.

– Вношу поправку, - вмешался Лазарус.
– Я являюсь вашим отцом, поскольку я удочерил вас обеих с письменного согласия матерей.

– Это неважно...

– ...и незаконно, ведь нас не спросили.

– В любом случае это неважно, поскольку мы - Лазарус, Лорелея и я составляем идентичный триплет, а поэтому обладаем одинаковыми правами в рамках любой рациональной юридической системы, а предшествующее утверждение к таковым не относится. Но он бьет нас, попирая закон грубой силой.

– Капитан, напомните-ка мне, чтобы я отыскал палку подлиннее.

– Так точно, сэр. Но мы любим нашего старичка, невзирая на его садомазохистские наклонности. Потому что он - это мы. Вы понимаете?

– Мисс... капитан... я не уверен. Кажется, на пути сюда я провалился в дефект пространства-времени, из которого так и не выбрался.

Капитан по четным дням покачала головой.

– Извините, сэр, но это невозможно. Поверьте мне на слово - если только вы не владеете империальным исчислением и физикой полей Либби...

Поделиться с друзьями: