Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Draco Sinister

Claire Cassandra

Шрифт:

усваивал, словно знания о технике фехтования были вложены в него с рождения — однако все это,

как он подозревал, было неспроста. Каждый раз, когда это происходило, он вскидывал глаза на

Драко — тот смотрел на него отсутствующим взглядом, словно бы говоря: «Да? Что? Что ты

вытаращился на меня, Поттер?»

В конце концов он решил не думать об этом. Если Драко решил учить его искусству фехтования

через телепатию, — тем лучше. К тому же это вовсе не значило, что все шло легко.

Напротив, работа была трудной: меч Годрика был тяжелым, очень тяжелым, и обучение махать

им по правилам привело к тому, что у Гарри судорогой свело мышцы, с него сошло десять потов, как,

впрочем, и с Драко, и рубашка прилипла к телу.

— Ну ладно, — неожиданно заявил Драко, — тяжело дыша и отступая на несколько шагов. — Еще

раз. Постарайся повторять за мной.

Гарри, вздохнув, снова развернулся к нему лицом. Драко отсалютовал. Чувствуя себя по-дурацки,

Гарри несколько неуклюже скопировал его движения. Драко начал двигаться — Гарри тоже. Он снова

чувствовал, что Драко помогает ему, хотя в выражение его лица было непроницаемо: Драко был

спокоен, внимателен, слегка скучен, даже когда Гарри заставил его отступить.

Гарри наступал, с каким-то обостренным удовольствием слушая лязганье металла о металл,

однако не успел он завершить свой натиск, как Драко плашмя ударил его мечом по плечо. И поранил.

— Эй!.. — сердито вскрикнул Гарри, отшатнувшись.

Драко откинул потную светлую прядь с глаз и нахмурился.

— Давай-давай, Поттер, даже дрессированный цыпленок мог бы выполнить это перемещение. Я

оставил тебе открытого пространства больше, чем Миллисент Балстроуд… — У меня позиция ног

была неправильная, — отрезал Гарри ворчливо.

Усмешка искривила угол рта Драко.

— Да, я заметил. Надо обладать хоть каким-то количеством грации, чтобы научиться фехтовать.

— У меня есть грация, — уязвленно заметил Гарри.

— Вспомни, Поттер, — я же видел, как ты танцуешь. Вся школа видела, как ты танцуешь, — на

четвертом курсе. Определенно — Изящный — это не твое второе имя.

Гарри стиснул зубы:

— Я танцую просто отлично.

— Просто отлично? Да люди на пожаре двигаются лучше тебя!

Возмущенный, Гарри открыл рот для подходящего ответа — но из угла комнаты донесся громкий

шум. Сжав мечи, юноши развернулись. На этот раз появился куда больший проход — через него мог

пройти человек. Похолодев, Гарри и Драко переглянулись.

241

Драко заговорил первым:

— Что будем делать?

— Защищаться — спина к спине.

Драко подбоченился:

— И как это будет выглядеть?

Гарри пожал плечами:

— Не знаю. Так обычно поступают в кино…

Мелькнуло какое-то движение, и внезапно перед Гарри и Драко материализовалась фигура. Они

не шелохнулись — просто смотрели. Фигура была в темно-синей мантии, поверх которой был

наброшен черный плащ с капюшоном, скрывавшим лицо новоприбывшего. Было видно, что

злоумышленник невысок, однако он был слишком худ, чтобы быть Червехвостом, да и руки его,

высовывающиеся из рукавов, обе были человеческими.

В голове Гарри зазвучал голос Драко:

«…Это плохо…»

Он был склонен согласиться; в этот миг темное пространство исчезло, на его месте снова

возникла стена, а злоумышленник повернулся к юношам лицом, поднял бледные руки к капюшону и

откинул его назад.

Волосы, словно серебряное облако, вырвались на волю, обрамляя знакомое фарфоровокукольное личико с синими надменными глазами и длинными черными ресницами.

— Я тут подумала, — высокий голос был ледяным, — что вы вполне могли бы здесь ’разработать

несколько отличных планов побега — ведь вы же оба Магиды и, надеюсь, не полные ду’раки. Однако

нет — вы оба здесь, колотите друг друга этими глупыми мечами, — ее красные губки изогнулись

в брезгливой гримаске. — Мальчишки.

Раздался звон — Драко от изумления уронил на пол свой меч.

— Флёр?! — протянул он. — Что ты здесь делаешь?!

***

Через полчаса они добрались до двери. Джинни шла вперед, освещая палочкой путь, за ней —

Чарли, потом Гермиона, обнаружившая, что Ликант можно использовать вместо факела: он

светился, когда она поднимала его вверх. Последним шел Рон, тихо брюзжа, но осматриваясь

с большим интересом.

Действительно, это был не столько подвал, сколько бесконечное количество переплетавшихся

туннелей и проходов.

Это хорошо, — подумала Гермиона, — что Джинни, похоже, знает, куда идти, а то мы бы все

давно потерялись.

Кроме того, Гермиона заметила, что дорога пошла словно под уклон и, как Джинни и говорила,

стены становились все более влажными, замшелыми, а холодный воздух был пропитан сыростью,

висевшей в нем белым туманом.

Неожиданно Рон вскрикнул, и Гермиона резко обернулась:

— Рон, что такое?

В свете Ликанта лицо Рона, в ужасе уставившегося на свои ноги, приобрело зеленоватый оттенок.

— Паук, — сдавленно произнес он. — Ползает по моей ноге под штанами.

Гермиона вытаращила глаза:

— И правда, Рон! — и присела на корточки у его ног. Приподняв брючину, она сняла со щиколотки

обидчика: маленького серого шустрого паучка.

— Глянь, — она продемонстрировала его Рону, в ужасе отшатнувшемуся назад. — Это же просто

маленький паучишка! Наверное, он просто хотел погреться.

— Он что — никогда не слышал о саунах? — пробормотал Рон, сверкнув глазами. — Тебе

Поделиться с друзьями: