Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Draco Sinister

Claire Cassandra

Шрифт:

— Не касайся! Это ловушка! — вскрикнул Рон, но было уже поздно: под ногами Гермионы с

грохотом разверзся пол, она услышала удивленный вскрик Гарри, и они вместе рухнули в темноту.

***

Сириус шагал и шагал по коридорам, куда более спокойным, чем он предчувствовал. Похоже, у

него все получалось: бесчисленные Слитеринские холуи ни разу не остановились и не задержали на

нем взгляд, куда-то целенаправленно спеша. Куда? — он понятия об этом не имел, но за этим явно

ничего хорошего не стояло.

Гарри и остальным он весьма уверенно указал, куда именно он отправляется, — на деле, однако,

все было не так просто: он было решил, что узнал коридор с этими бесконечными темными дверями,

в одну из которых он и вошел вместе с Лупиным и этой баньши-Рэйвен. Да-да, точно: это было

именно здесь… тот же выложенным плитами пол, змеевидные скобы для факелов, овальные

деревянные двери… О! — вот она — резная дверь темного дуба с латунной планкой, за которую она

и отправила Лупина… Сириус приостановился перед ней, неожиданно ручка повернулась и,

заскрипев, дверь отворилась вовнутрь. Сириус отпрянул и остолбенел.

Навстречу ему шли три юные девы в чем-то белом и полупрозрачном, две несли фонарики, от

которых шел бледный, мягкий свет, а третья, самая высокая, наигрывала на арфе какой-то странный,

сладкий мотив. Когда они приблизились, Сириус узнал вил. Его напугало это странное сходство с

Нарциссой — такие же бледные, высокие, изящные, с водопадом серебристо-белых волос,

распахнутыми серо-синими глазами… — словно бы он увидел ее в каком-то кривом зеркале.

Заулыбавшись, они замерли, серебристые мантии обтекали их стройные фигурки.

— Quel homme attirant. Que devrions-nous faire avec lui? — усмехнулась первая.

— Je pense que nous devrions le manger, — промурлыкала вторая.

Продолжая улыбаться, они двинулись к нему — и Сириус попятился назад, ему не понравились ни

эти взгляды, ни жесткие, холодные улыбки, заигравшие на их красных губах, а особенно

не понравилось то, как левая вила плотоядно облизнулась, глядя на него. И внутри нарастала

уверенность в том, что, о чем бы они ни говорили, ничего хорошего для него в этом не было.

— Кыш! А ну, кыш! — этот женский голос прозвучал странно знакомо. — А ну, отстаньте от него,

’развратницы!

Сириус обернулся: позади него, босоногая и облаченная лишь в белую ночную рубашку, стояла

Флёр Делакур, что вовсе не мешало ей, уперев руки в боки, метать яростные взгляды. Она

повелительно махнула рукой и, к удивлению Сириуса, вилы, сжавшись, попятились прочь от нее.

Ах, да, — сообразил он, — она же Источник Слитерина…

Вила, что повыше, обнажила зубки и просяще произнесла:

— Fleur….pourquoi est-ce que tu ne nous laisses pas seuls et nous laisses avoir notre amusement?

388

— Parce que je le dise! — гавкнула на нее Флёр, повелительно топнув ножкой. — Потому что я так

сказала! А теперь уходите! Сейчас же!

Шипя и скаля на прощанье зубы, вилы развернулись и исчезли в коридоре с такой скоростью,

словно их преследовали фурии. Собственно, у Флёр, провожавшей их не самым добрым взглядом,

был именно такой вид: ее серебристые волосы потрескивали, как мишура, напомнив Сириусу, что

гнев Магида — весьма могучая сила. Он отступил на шаг под ее пристальным взглядом.

— Ну как вы? — сочувственно спросила она. — Мои кузины… они несколько пе’ревозбудились…

Сириус покивал, пытаясь взять себя в руки. Она приподняла брови:

— А я ведь видела вас ’раньше… О, я вас знаю — вы д’руг п’рофессора Лупина! Я видела вас в

его кабинете — в камине!

Сириус снова кивнул и представился:

— Я Сириус Блэк.

— А п’рофессор?.. с ним все хорошо? — Флёр распахнула свои синие глаза. — Он п’рибыл сюда?

— П’рибыл… в смысле — прибыл, он с другими оборотнями, — произнес Сириус, стараясь

не сболтнуть ничего лишнего. От Гарри он уже знал о поступке Флёр, но Драко добавил к этому

несколько подробностей, из чего Сириус заключил, что она искренне желала исправить свою

трагическую ошибку. Кроме того, она была так слаба, что в физическом плане никакой угрозы

не представляла. — Можешь меня туда провести?

Она кивнула:

— Могу. Это чуть дальше, мы совсем ’рядом… — она взглянула в ту сторону с усталостью и

страхом. — Если он меня поймает…

— …я скажу, что угрожал тебе, — заверил ее Сириус с максимальной убедительностью, на какую

он был способен. — Они все думают, что здесь болтается какой-то большой нехороший вампир.

Флёр лишь устало кивнула в ответ, словно у нее не было сил даже на то, чтобы хоть что-то

сказать. Буквально через пару шагов они уже стояли перед окованной железом дверью, которую он

немедленно вспомнил, Флёр стукнула в нее разок, толкнув, пропустила вперед Сириуса, зашла

следом и плотно захлопнула ее за собой.

***

Рон вслед за Драко кинулся к зияющему провалу в полу, в котором исчезли Гарри с Гермионой, и

склонился вниз — насколько хватало глаз, там царила темнота — темнота, рассеиваемая каким-то

слабым-слабым проблеском внизу, в какой-то бесконечности. Что это было? Сияние дневного света?

Блеск воды?

— Гарри! — закричал Драко, стены этого черного колодца эхом вторили ему. — Гермиона!

— Гермиона! Гарри! — присоединился к нему Рон.

В ответ донеслись какие-то звуки — настолько слабые и далекие, что они так и не поняли,

были ли это их собственные голоса, отразившиеся от дна, или же ответ. Драко покосился на Рона,

Поделиться с друзьями: