Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дракон должен умереть. Книга III
Шрифт:

Генри скривился.

— Не строй такую рожу. Прямо сейчас никуда бежать не надо. Можешь пойти и проспаться после бурной ночи.

Генри скривился еще сильнее.

— В общем... Ты же у нас обаятельный?

— Понятия не имею, — нахмурился Генри.

— Обаятельный, обаятельный. И умный. И вообще по драконам мастер... Теннесси, прекрати морщиться так, как будто ты выпил уксус. Мне надо, чтобы ты переговорил с первосвященником.

— Первосвященником?..

— Да. Королеву нужно короновать. В главном Храме.

— Но ведь коронует старший из лордов...

Я в курсе. А Первосвященник стоит в сторонке и делает вид, что он ни при чем. Но я все равно хочу, чтобы ты разузнал, как он и его братия относятся к этому делу. К королеве и к тому, что она...

— Я понял, — прервал Генри холодно. — А ты, Бертрам, и твоя... братия — не можете это выяснить?

— Нет, — покачал головой Бертрам. — Мы не такие обаятельные.

Генри вздохнул.

— А почему я вообще должен делать то, что ты просишь? — поинтересовался он устало. — Я, вроде, не из твоей братии.

— Не из моей, — согласился Бертрам. — Мои все бессовестные. А ты — совестливый, и не откажешься оказать такую ничтожную услугу на благо королевства и королевы.

— Чтоб тебе пусто было, — пробормотал Генри.

— Значит, сходишь?

— И не подумаю, — отрезал Генри и пошел к себе.

— Спасибо! — крикнул ему вслед Бертрам.

***

Генри прислонился к одному из центральных столбов, настолько монументальных, что на месте каждого из них можно было бы поставить небольшой деревенский дом. Столбы уходили ввысь, туда, где под круглым отверстием в своде висела огромная линза. Сейчас было пасмурно, да и солнце еще не достигло зенита — поэтому хрусталь мягко переливался, вместо того чтобы выжигать и ослеплять.

— Природа Света переменчива, — заметил спокойный голос за спиной у Генри. Тот обернулся. Из глубины предела к нему шел старик в длинном, но очень простом белом одеянии. — Сейчас он тускл и неясен — а после вспыхнет истинной и пониманием.

Генри слегка склонил голову.

— Переменчиво то, как мы видим Свет, — возразил он. — Сам Свет по своей природе неизменен.

Старик усмехнулся.

— Читали Самюэла Готсби, милорд?

— Пару недель назад, — улыбнулся Генри. — Иначе бы не вспомнил.

Первосвященник подошел к нему и замер, сцепив жилистые руки.

— Чем обязаны такому визиту? Неужто захотели принести жертву?

— Погода неподходящая, — заметил Генри. Первосвященник снова усмехнулся. — Сколько человек вмещает Храм?

— Пять тысяч, милорд. Но во время больших праздников мы оставляем двери открытыми для тех, кто остался стоять на площади.

— А сколько было на коронации Джона?

— Какого из?

— Последнего.

— На улице никто не остался.

Генри кивнул и спросил:

— Как думаете, много народу будет на этой коронации?

— Порядочно. Королева освободила город. Вдобавок, ее... особенность...

— Вы хотите сказать, дракон?

— Это будоражит умы.

— А ваш ум?

Первосвященник внимательно посмотрел на Генри.

— Чего вы ждете от меня, милорд? Осуждения?

— Вы — служитель Света. А в королеве сидит дракон. Порождение Тьмы.

— А человек, по-вашему, чье порождение, милорд? — Первосвященник слегка склонил голову набок.

Генри растерялся от такого вопроса.

— Сколько человек ежегодно в вашей области убивают драконы, милорд? — продолжил первосвященник.

— Одного-двух.

— А люди?

— Я понял, к чему вы клоните, — медленно проговорил Генри.

— Да? Любопытно, если учесть, что я сам этого не знаю, — улыбнулся первосвященник. — Ступайте, милорд, и передайте господину Бертраму, чтобы он не волновался.

— Откуда вы знаете, что лорд дознания волновался?

— Не только Свет по своей природе неизменен, — усмехнулся первосвященник. — Не только он.

***

— Приятно всегда знать, где искать своего сына.

Генри поднял глаза от книги и удивленно улыбнулся. Его мать остановилась в нескольких шагах — худощавые руки были сложены на юбке темного дорожного платья, тяжелая шаль лежала на узких плечах, длинное лицо выглядело, как всегда, совершенно невозмутимым.

— Если ты считаешь, что меня всегда можно найти в библиотеке, — заметил Генри, поднимаясь, — то ты обо мне слишком хорошего мнения.

— О, нет, — отмахнулась леди Теннесси. — Просто или ты в библиотеке — или искать тебя вообще бессмысленно.

Генри рассмеялся.

— Иди сюда, — велела леди Теннесси. — Мне совершенно необходимо крепко тебя обнять, сын мой.

Генри с готовностью раскрыл руки. Ему показалось, что она стала еще более хрупкой на ощупь.

Леди Теннесси отстранилась, и Генри подвинул ей одно из библиотечных кресел — с высокой спинкой и непростительно жестким сидением.

— Ты прекрасно выглядишь, — сказал он мягко, когда они оба сели.

— А, Генри, женщине моего возраста такое говорят, только когда она выглядит из рук вон плохо. Никогда больше не повторяй этой ошибки.

Не буду, — пообещал он с улыбкой.

— Я рада, что количество твоих конечностей не изменилось с нашей последней встречи, — сухо заметила леди Теннесси, внимательно рассматривая его.

— Я же писал, что со мной все в порядке.

— Выражение «все в порядке» редко соответствует истинному положению вещей.

— И как ты оцениваешь истинное положение вещей? — усмехнулся Генри.

— Терпимо, — коротко ответила леди Теннесси — и спросила:

— Как Джоан?

Он замер — но лишь на мгновение, слишком короткое, чтобы его можно было заметить.

Леди Теннесси заметила.

— Королевствует, — легко ответил Генри, глядя ей прямо в глаза. — У нее неплохо получается.

— А дракон?

— Скорее в порядке, чем нет.

Леди Теннесси кивнула.

«Ну, давай же, — напряженно подумал Генри. — Задай мне вопрос, на который я не смогу ответить. Пусть мне придется выкручиваться и недоговаривать, а ты будешь смотреть на меня с участием и жалостью».

Леди Теннесси отвернулась и долго глядела в высокое окно, освещавшее один из проходов между стеллажами.

Поделиться с друзьями: