Дракула. Начало
Шрифт:
Завтра вы все напишите письма своим близким. В письмах вы поведаете о том, что решили задержаться и погостить в Бухаресте. Не пытайтесь изменить содержание текста в пользу призыва о помощи. Я лично проверю каждое письмо.
А теперь я поведаю вам о том, зачем вы здесь. Пребывая в стенах моего дома, каждый из вас напишет роман. Я дам вам сюжет, имена персонажей, подробно опишу некоторые события, которые должны быть включены в произведение. Я обеспечу вас всем необходимым: бумагой, перьями, чернилами, и не только. Вы будете работать над романом в тишине и комфорте. И тот, чье произведение окажется лучшим, будет вознагражден…
Граф внимательно следил за реакцией писателей на его объявление и отметил для себя то, что все они, кроме Абрахама Стокера, жутко нервничали. Абрахам в свою очередь, понял то, что фотограф, музыканты и представители издательств и прессы были подставными, работающими на Влада людьми. Стокер встал со стула и спросил:
— Прошу меня простить за любопытство, но хотелось бы знать, когда приступать к написанию романа?
Граф нахмурил брови, толи от злости, толи от удивления и ответил:
— Мистер Стокер, мне нравится ваш подход к делу. Для начала вам всем необходимо отдохнуть. А в ближайший вечер, после захода солнца, мы начнем приготовления…
Глава 11
Дневник Абрахама Стокера.
22 июля. Полдень. 1896 г.
Я проснулся ближе к обеду. Солнце давно уже встало. Моя спальня была залита ярким дневным светом. Из открытого окна веяло сладкой прохладой. Дрова в камине давно прогорели, и превратились в едва тлеющие угли.
Я вспомнил события прошлой ночи, и с тревогой в душе осознал то, что это был не сон. На моих глазах был убит писатель из Японии. В свою очередь, его убийца чудодейственным образом, из пожилого мужчины превратился в молодого человека, которому около тридцати.
Направляясь в Румынию, я не рассчитывал узреть такое действо. Теперь я узник в старом замке, и не знаю, что меня здесь ждет, — гибель или победа.
Мне необходимо написать письмо своей жене в Лондон. Я обеспокоен тем, как она воспримет весть о том, что мне придется задержаться на неопределенный срок в Румынии….. Кто-то стучится в дверь. Мне нужно спрятать дневник…
Абрахам убрал дневник в свой саквояж, под вещи, на самое дно, подошел к двери, отпер ключом дверной замок и распахнул ее. За дверью стояла Мирелла. Она была одета в голубое платье с укороченными рукавами. В руках женщина держала блестящий металлический ящик с крышкой. Ящик этот был размером со среднюю книгу.
— Добрый день мистер Стокер. Вы позволите мне войти? — произнесла рыжеволосая дева.
— Да, конечно входите, — Абрахам отступил в сторону, и проводил взглядом вошедшую в его апартаменты прелестную даму.
Мирелла вошла в комнату и поставила принесенную стальную коробку на письменный стол. Затем, она сняла блестящую крышку и выложила на поверхность стола кусок чистой белой материи, шприц со стеклянным корпусом, склянку со спиртом и резиновый жгут.
— Мистер Стокер. Я пришла к вам исполнить указание моего дяди Влада. Мне необходимо взять немного вашей крови. Она нужна для приготовления чернил, которыми вы будете писать роман. Пожалуйста, присядьте на край кровати, я все сделаю как можно быстрее, — Мирелла поставила стул около кровати, взяла в руку тряпичный тампон смоченный спиртом и жгут.
После непродолжительной паузы раздумий, Стокер закатал рукав рубахи, обнажил до локтя левую руку, и присел на кровать.
Мирелла наполнила шприц кровью. Вынимая иглу из вены «донора», она увидела струйку крови, брызнувшую на кожу руки Абрахама. Неожиданно, рыжеволосая дева припала губами к лужице крови, и слизала все до капли. Закрыв глаза, Мирелла застонала, словно от пика наслаждения близости с мужчиной. Затем, она открыла глаза и мечтательно произнесла:
— Ирландия! Этот вкус ни с чем не спутаешь.
Абрахам отдернул руку, и согнул ее в локте. Затем отступил на шаг назад и спросил:
— Что с вами? Что значит вкус Ирландии?
Мирелла заглянула Стокеру в глаза и ответила:
— Ваша кровь рассказала мне многое о вас. Вы родились и выросли в Ирландии. В детстве много болели, были прикованы к постели. На это есть причины… Вы сильный и… — не закончив фразу, Мирелла поспешно убрала шприц с кровью, жгут и склянку со спиртом в стальную коробку. Перед тем, как выскочить за дверь, она достала из декольте свернутый лист бумаги и протянула его Стокеру. Абрахам заметил любопытную деталь, — ожоги на руке Миреллы исчезли. От них не осталось и следа…
Абрахам закрыл дверь на ключ, и с интересом стал читать очередное послание рыжеволосой дамы.
Записка для Абрахама Стокера от Миреллы.
Дорогой Абрахам. Простите за столь неудобный способ общения с вами. Искренне прошу вас не удивляться некоторым странностям, происходящим в стенах замка «Бран». Крепость хранит древние тайны пропитанные мистикой.
Я должна была взять у вас немного вашей крови для приготовления чернил. Мне не следует об этом говорить, но я искренне желаю вам помочь потому что…..
Быть может, вам покажется это странным, но я должна рассказать. Я пишу вам послания по той причине, что не могу открыто говорить на запретные темы. У стен замка есть уши и глаза, разумеется, не в буквальном смысле. Надежно прячьте ваш дневник, следите за окном и дымоходом камина в вашей спальне. Граф Влад слышит все, что происходит в замке. Такой же способностью обладают и мои сестры. Не удивляйтесь, я тоже слышу, как вы храпите во время сна, при этом я могу находиться в любой части замка.
Абрахам. У меня к вам есть одна просьба. Когда мы с вами остаемся наедине в вашей спальне, снимайте с себя распятие, кольцо и часы с цепочкой. Серебро причиняет мне нестерпимую боль. Вам в помощь добавлю, — все хозяева замка имеют боязнь к этому металлу. Всегда носите с собой эти предметы, они помогут вам.
Ваша Мирелла.
Глава 12
Дочитав послание до конца, Абрахам бросил лист бумаги в камин и раздул едва тлеющие угли. Для того, что бы сжечь записку, Стокеру пришлось взять кочергу и разгрести остатки прогоревших дров. Лист бумаги, охваченный огнем, сгорел в считанные секунды.