ЖАНРЫ

Другая половина моей души

Уильямс Гэрет Д.

Шрифт:

Он не мог вспомнить.

— Просыпайся, Джон, — сказала Сьюзен, не холодным тоном, но и без особой теплоты. — Твоя минбарская шлюха идет за тобой, и он с ней. Он тоже идет.

— Кто… о ком ты говоришь? — пробормотал он. Он снова попытался подняться, и на этот раз ему удалось вцепиться в ограждение и подтянуть себя вверх. Сьюзен просто наблюдала. Она не сделала ничего, чтобы помочь ему. Она просто смотрела.

— Я думаю, она не говорила тебе, верно? Нет, правдивость и открытость не свойственны минбарской добродетели, что бы там они ни говорили. Минбарцы не лгут, говорят они. Может быть, но они также никогда не говорят всей правды.

— Что ты знаешь о Валене?

Шеридан зажмурился, пытаясь прогнать туман из своего разума. Он знал это имя. Деленн… Деленн говорила ему… он слышал это имя.

— Минбарец, рожденный не от минбарца, — пробормотал он.

— Так она рассказала тебе, в конце концов? Наверное, разговаривает во сне? Да, Вален был минбарцем, рожденным не от минбарца. Он был человеком. Человеком, до тех пор, пока не воспользовался одним прибором и не превратил себя в минбарца и не угнал эту станцию в прошлое, во времена последней войны с моим народом, где он повел Ворлон, Минбар и несколько других, молодых и невинных рас к победе.

— И представь себе наше удивление, когда мы все это раскопали. Представь наше удивление, когда мы поняли, что всего-то и надо убить одного человека, и тогда мы выиграем войну. С минбарцами будет покончено. Подумай об этом, Джон. Если мы убьем Валена сейчас — минбарцы будут уничтожены.

— Тысячу лет назад! Нет минбарцев, нет Битвы на рубеже, нет уничтоженной Земли. Ничего этого не случится. Твоя Анна осталась бы с тобой, а у меня осталась бы моя мать. Все могло бы быть куда лучше.

— Hо нет. Hе утруждай себя ответом. Я тебя знаю. Сейчас ты еще хуже, чем будешь в будущем. Я знаю, что ты не станешь мне помогать. По крайней мере, добровольно.

— Они идут за тобой. Твоя маленькая минбарская шлюшка и тот, кто предал нас всех, всю человеческую расу, кто стал одним из них. Они придут за тобой, и мы их прикончим.

— Деленн… — прохрипел Шеридан. — Нет…

Он качнулся вперед и… снова мигнул.

Теперь он был над Марсом, на борту «Вавилона». Он знал это. Он почти чувствовал минбарцев всюду вокруг него. Он не размышлял. Он отступил в темную сердцевину своего разума, туда, где в нем жил воин. Он существовал лишь для того, чтобы убивать, и его команда не возражала. Они чувствовали то же самое.

Он чувствовал минбарский флагман перед собой. Было что-то… иное в этом корабле, что-то особое. Он рвался к этому кораблю. Он знал, что его прикроют. Капитан Мэйнард — старый, добрый Джек — обеспечит ему прикрытие со своим «Миллениумом», и командор Пирс с «Гиперионом» прикроет фланг Шеридана. Никто из них не успел к Рубежу, а теперь было слишком поздно.

А затем, все так же внезапно, Шеридан увидел минбарцев, Совет Девяти. Они спорили, каждый стоял в колонне света. Один из них обернулся к нему и… она вскинула руки.

— Джон, нет! — выкрикнула Деленн.

Hо это не имело значения, он уже открыл огонь.

Мигнув, и он почувствовал рядом Сьюзен. Hо она больше не обращала на него внимания. Он был ей не нужен.

Вален был здесь.

* * *

Деленн с отвращением смотрела на приближающегося Врага. Она потеряла им счет. Они были темны, высоки и ужасающи, но она не боялась.

«Я не позволю причинить вред моей малютке, не здесь, в моем великом доме».

Теперь она была с Валеном и шла в его свете. Титул, который дали ей, по всей видимости, агенты Врага, захватившие станцию, все еще ранил ее.

За-Вален. Тень, что напротив Валена. Изгнанная из Света.

— Выходи, Сьюзен! — окликнул Вален. Деленн увидела, как расступились ряды Врага, и вперед вышла женщина. Она узнала Сьюзен Иванову, или, вернее, женщину, которая была Сьюзен Ивановой. Она изменилась.

А позади нее, едва держась на ногах, стоял капитан Шеридан с невидящими глазами. Сьюзен толкнула его, и он упал. Деленн могла лишь смотреть на него и пытаться понять.

Что он видел. Что ему сказали. Что он сделал. Она видела то, что могло быть лишь видением будущего. А что увидел он?

Иванова и Вален смотрели друг на друга довольно долго. Деленн могла прочесть нетерпение и ярость в глазах Ивановой, и лишь отчаяние и боль — в глазах Валена.

— Мне жаль, — сказал он.

— А мне нет. Убейте его.

Тени двинулись, но застыли почти сразу же. Их жужжащие переговоры резанули слух Деленн, но она видела, что капитану Шеридану они причиняют боль куда большую.

Из тьмы явился ворлонец.

Деленн узнала его. Это был Кош. Он пришел к ней вскоре после Битвы на Рубеже и рассказал об одной человеческой жизни и о том, как одна жизнь может изменить будущее ее народа. Она сомневалась, и тогда его скафандр открылся, и она увидела его, и увидела в нем Валена, не того Валена, каким он был сейчас, но Валена, которого она видела в детстве, полжизни тому назад.

«Я не позволю причинить вред моей малютке, не здесь, в моем великом доме».

И она сделала, как сказал Кош, и она сохранила одну человеческую жизнь: солдата, который дрейфовал в пространстве, потерянный и потрясеный, за шаг до смерти. Она распорядилась, чтобы он был исцелен и передан ворлонцам. Нерун и Драал были более чем удивлены, но не сказали ни слова, из уважения и любви к ней.

И Кош взамен оставил ей дар. Частицу себя. Ту частицу, что дарила ей чудеса и видения и напоминала о ее цели. И ту, что давала ей мужество во время ее плена и допросов. До тех пор, пока эту частицу не забрали.

Она знала, где Кош был сейчас.

Теперь все смотрели на Коша, даже Иванова. Ее рот был полуоткрыт, словно в изумлении; впрочем, ее шрам все превращал в усмешку.

Кош смотрел прямо на Деленн. Он сказал лишь одно слово:

— Помни.

И его скафандр открылся, и явился медленный, вьющийся свет.

Деленн зажмурилась.

«Помни».

«Я не позволю причинить вред моей малютке, не здесь, в моем великом доме».

«Ярость капитана Шеридана, когда он ударил ее, и его милосердие, когда он освободил ее».

«Центральная точка всех мечтаний и надежд нашего народа как единого целого».

«Более ценна для меня».

«…души путешествуют вместе через многие жизни, возобновляя хорошие отношения, и исправляя плохие».

«За-Вален — „тень, что напротив Валена“».

«Мое имя Джон Джей Шеридан. Звание: капитан Вооруженных Сил Земли. Мой личный номер…»

«Я — Серая. Я стою между пламенем свечи и светом звезды».

«Минбарец, рожденный не от минбарца».

«Hерун. Шеридан. Драал. Дукхат. Hерун. Синевал. Шеридан. Леннанн. Ашан. Уэллс. Дукхат. Мисс Александр. Шеридан. Hерун. Отец. Мать. Уэллс. Синевал».

Поделиться с друзьями: