Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дуэт с Герцогом Сиреной
Шрифт:

Руки сирены медленно разжимаются, освобождая меня от его железной хватки. Но он не выпускает меня из рук, не давая возможности сразу же уплыть, так как стоит перед четырьмя другими людьми, выстроившимися в ряд в ожидании.

Среди них — поседевший мужчина с серым акульим хвостом, испещренным шрамами. Каждая бледная линия очерчена красными деталями, которые выглядят почти как кружево, покрывающее хвост. Его волосы имеют глубокий фиолетовый оттенок. В молодости они, наверное, выделялись на фоне его светлой кожи, но сейчас они поредели на макушке и поседели возле плавников у щек. Несмотря на свой потенциальный возраст, он более мускулист, чем мужчина, держащий меня.

Рядом с ним — молодая женщина с широкими плечами и такой же бледной кожей, как у сирены, стоящей рядом со мной. Ее светло-каштановые волосы собраны в одну косу, украшенную жемчужинами, контрастирующими, как крошечные звездочки. У нее явно знакомые карие глаза, почти такие же, как у мужчины, сидящего рядом со мной, подчеркнутые глубокими морщинами, проходящими по щекам и лбу.

Рядом с ней — женщина, на вид моя ровесница, может быть, чуть старше. Ее волосы с таким же коричневым оттенком находятся где-то между платиновыми волосами моего похитителя и более молодой женщины — золотистый блонд, светлее моего, с акцентом на коричневый. Они стянуты в пучок, украшены ракушками, костями и драгоценными камнями. Когда она приближается, я вижу, что весь ее торс испещрен резкими белыми линиями, которые сливаются с цветом кожи издалека.

— С возвращением, Герцог Илрит. — Женщина склоняет голову. Ее рот не двигается, когда она говорит. Я слышу ее голос в своем сознании. — Мы здесь, чтобы начать процесс помазания.

— Спасибо, Шеель, Лючия, Фенни, но я сделаю это сам, — настаивает герцог, кивая каждому из них по очереди. Я не могу удержаться от того, чтобы слегка сузить глаза, что почему-то вызывает у него лишь веселый блеск в глазах. — Наше предложение так же легко удержать, как разъяренного угря. Чем быстрее мы посадим в ее клетку, тем лучше.

Что, простите? Я отстраняюсь от него настолько, чтобы подписать:

— В моей клетке?

— Говорить руками необязательно, — продолжает Илрит в моем сознании. — Ты связана со мной, — он коснулся своего предплечья, — так что ты можешь общаться мыслями, как это делаем мы, сирены.

— Хорошо, отлично. — Еще одна незнакомая магия. Я сосредотачиваюсь на том, чтобы думать о словах, что удивительно трудно, когда все, о чем я хочу думать, это о том, что я под водой, а не… мертва. — Это не ответ на мой вопрос.

— Ты отдала мне свою жизнь. — Герцог слегка наклоняет голову в сторону, как бы бросая мне вызов, чтобы я ему возразила. Мы оба знаем, что это правда, но…

— Чтобы… убить меня? — Наверное?

Он ухмыляется.

— Разве ты не рада, что я тебя не убиваю?

Конечно, каждая минута, когда они не убивают меня, желанна, но это сбивает с толку.

— Ты не тратил времени на убийство моей команды, а они даже не участвовали в этом. Разве что ты пощадил меня, чтобы я жила с чувством вины?

— Ты считаешь меня таким развращенным? — Он обиженно нахмурился. — Даже после того, как я спас тебе жизнь? Дважды? — Илрит наклоняется ко мне, сузив глаза. Не говоря ртом, он с отвращением произносит: — Я же говорил тебе, что жизни твоего экипажа мне не нужны. Да и не нужны они мне. Вмешалась воля древних.

По-моему, это звучит как оправдание.

Его хмурый взгляд становится еще глубже.

— А теперь следуй за мной. — Он меняет хватку и берет меня за запястье. Я замечаю, что на его коже больше отметин, чем я помню. Каждая деталь той ночи впечаталась в мою память.

Я не двигаюсь с места. Вода здесь другая. Немного… гуще, может быть? Она более устойчива, что позволяет нам парить на месте, не ступая. Небольшой толчок, и я отстраняюсь, когда он движется вперед. Его голова поворачивается назад.

— Если ты не собираешься меня убивать, то забери меня обратно. — Трудно предъявлять требования, когда я чувствую, что в любую секунду могу уплыть. Трудно добиться уважения, когда я представляю себя скорее медузой, чем авторитетным капитаном.

Другие сирены наблюдают за нашей перепалкой со смешанными эмоциями. Мужчина излучает неодобрение, граничащее с гневом. Женщина постарше озадачена. А вот младшая, похоже, борется с легкой усмешкой.

— Прости? — Лицо Илрита расслабляется от удивления. Как будто он шокирован тем, что у меня хватило смелости спросить.

— Я отдам тебе свою жизнь, как и было обещано — когда это было обещано. — Единственная клятва, которую я нарушу, — это та, которую я дала Чарльзу. Никаких других. — У меня было еще шесть месяцев. Ты пришел раньше.

Хотя моего корабля больше нет, Эпплгейт мертв, и я не представляю, как мне теперь заработать двадцать тысяч кронов, даже если сирена вернет меня обратно. Но я все равно должна вернуться и что-то сделать. Беспомощность пытается задушить меня, но я заставляю ее сглотнуть. Я не позволю мрачным мыслям овладеть мной. Моя семья нуждается в том, чтобы я продолжала бороться.

— Ах ты, эгоистка! — Могучим взмахом хвоста он снова оказывается передо мной, почти врезается в меня, но в последнюю секунду останавливается. Вслед ему несется поток воды. — Я нашел тебя практически мертвой. Я спас тебя от сирен, одержимых рейфами. Я дал тебе свое личное благословение на пять лет больше, чем у тебя было бы в противном случае. И ты все еще просишь большего?

— Я прошу то, что мне причитается, — настаиваю я, слегка наклоняясь в сторону, чтобы освободить пространство, и желая, чтобы это движение не было таким резким. Я хочу подняться со всем авторитетом могущественного морского капитана Виктории. Но я не могу на это решиться, когда я не более чем человекообразная коряга.

— Могучий морской капитан. — В моих мыслях звучит насмешка. Мои глаза расширяются от шока. Как он смеет. Он наклоняется вперед, сужая глаза. — Да, возможно, тебе стоит быть осторожнее с тем, что и как ты думаешь, пока ты здесь.

Я пытаюсь вытеснить из головы все случайные мысли. Ворота за воротами закрываются от моих размышлений. Возможно, я не знаю, как работает эта связь, но я знаю, как защитить себя и скрыть свои эмоции.

— Пожалуйста, — говорю я просто. Если одна тактика не срабатывает, попробуйте другую. Я смягчаю взгляд и нахмуриваю брови. Это выражение обычно действовало на Чарльза. — Мне нужно еще шесть месяцев.

— Этого нельзя отменить. Ты вошла в Вечное Море. — Он тянется к моей руке, и я слишком изумлена, чтобы остановить его. Илрит легонько проводит мозолистыми пальцами по меткам, которые он нанес на мое предплечье, взгляд отстраненный и наполненный ноткой печали, которую мне не дано понять. — Лорд Крокан знает, что жертва, предназначенная для него, находится здесь. Мы не можем больше медлить. — Он отстранился, нахмурив губы. — Мне жаль. — Извинение кажется почти искренним. Но я ни на секунду не верю в это.

Поделиться с друзьями: