Дурная кровь
Шрифт:
Рэнард положил трубку, сел за стол, сложил руки на выпуклом животе и уставился на Блока.
Херри Блок, хотя и значился следователем прокуратуры, но мало смыслил в этой работе. Обычно он выполнял поручения ищеек из розыска. Прокуратура обязана брать на себя расследование особо тяжких преступлений, но, как правило, подключала к этому делу опытных ребят из управления полиции. По документам и протоколам следствие вел Блок, но ни кому и в голову не приходило принимать его всерьез.
— Слушаю вас, коллега.
— Ну, сэр. Дела такие. Понятыми были привратник и уборщица. Соседей никого не оказалось дома. В квартире обнаружена пропажа ценностей. По утверждению уборщицы, на камине в спальне у убитой стояла шкатулка с украшениями из золота и драгоценных камней. Она пропала. Есть снование предполагать, что убийца похитил ее. Убийство с целью ограбления. По утверждению привратника он уходил с портфелем, принадлежавшем хозяйке.
— Какие ценности находились в шкатулке?
— Мы нашли в бумагах убитой страховой полис на триста пятьдесят тысяч долларов. В нем перечислены все украшения из ценных металлов и камней.
Блок положил перед Рэнардом документ. Пока тот его просматривал, следователь продолжал:
— В связи с этим окружной прокурор дал санкцию на обыск квартиры обвиняемого.
— Подозреваемого, коллега. Мы еще не выдвинули обвинение и не предъявили его подозреваемому.
— Но мистер Мак-Дэниел выдал Вудворду санкцию на арест.
— Это еще ничего не значит. Обвинительное заключение составляю я. Это будет сделано после того, как мы допросим подозреваемого.
— Хорошо, сэр. Бригада уже выехала на квартиру Мела Стайгера.
— Что еще?
— В шкафу мы нашли бумаги, записки, фотографии. Вас на месте не оказалось и я передал все окружному прокурору.
— Хорошо. Я зайду к нему. Вы установили связи убитой?
— В сумочке найдена записная книжка. Она также передана мистеру Мак-Дэниелу.
— Почему вы сами не занялись этим? Вы следователь, а не курьер. У окружного прокурора есть другие дела. Я вынужден отстранить вас от следствия, Блок, и требовать вам замену.
— Не возражаю, сэр. Но нас всего двое в прокуратуре, а Каринтер в отпуске.
— Идите.
Блок пожал плечами и вышел из кабинета. Рэнард всегда считал себя уравновешенным человеком, но сейчас он чувствовал, что вот-вот сорвется. В дверях появилась женщина в роговых очках с толстыми стеклами, похожая на высохшую ветку.
— Простите, сэр. Я из архива. Вы просили зайти.
— Да. Пожалуйста.
Женщина вошла и приблизилась к столу.
— Присядьте. Как вас зовут?
— Оливия Верной.
— У меня к вам просьба, миссис Вернон. Нужно просмотреть материалы по всей стране за последние десять лет. Меня интересуют случаи убийства, где применялось холодное оружие. Возможно, кухонный нож.
— Но, сэр, таких случаев тысячи. Любая бытовая драка сопровождается поножовщиной. В первую очередь в ход идут столовые или разделочные ножи и даже вилки.
— Меня не интересуют бытовые драки и ссоры. Меня интересуют умышленные убийства, совершенные с особой жестокостью, где нанесено несколько ножевых ран. Причем часть их них наносится уже трупу, Тут есть патология. Не думаю, что таких случаев вы найдете тысячи. Результаты вашей работы мне нужны к восьми часам вечера.
— Но это же нереально.
— Подключите к работе еще несколько человек. Я дам соответствующее распоряжение вашему руководству.
— Хорошо, сэр. Я вас поняла.
Когда за женщиной закрылась дверь, Рзнард снял трубку и попросил секретаря канцелярии соединить его с главным редактором газеты «Новости Запада».
Он мог найти его телефон в справочнике, лежащем под рукой, но решил подстраховаться и сделать официальный звонок. Через три минуты зазвонил телефон и в трубке послышался отрывистый мужской голос — будто человек пробегал с первого этажа на двенадцатый, а на десятом его задержали и сунули в руки трубку.
— Да, да. Я уже понял, мистер Рэнард, рад с вами познакомиться. Говорите сразу, что вы хотите. Карандаш у меня в руках. Как это вы не догадались дозвониться до меня через Белый дом. Ну, так я вас слушаю.
— Поместите в сегодняшнем вечернем выпуске объявление…
— Не получится. Вечерний выпуск в наборе.
— Вы и впрямь хотите, чтобы я связался с вами через Белый дом?
— Ну хорошо, хорошо, попытаюсь помочь вам.
— Рад это слышать. Диктую:
«Помощник окружного прокурора Эрик Рэнард просит мистера Мела Стайгера явиться в прокуратуру для собеседования. Точка.»
— Это все? Объявление для колонки знакомств. Не хотите добавить перед словом «просит» слово «любезно»?
— Пока я вас прошу любезно не забыть об объявлении. Мел Стайгер должен его увидеть, позаботьтесь об этом.
Рэнард бросил трубку на рычаг.
Беседа с Мак-Дэниелом была пустой тратой времени. Окружной прокурор передал помощнику нетронутые бумаги убитой и дал бестолковое напутствие. Рэнард вернулся в свой кабинет и заперся.
Записная книжка, исписанная «под завязку», письма, счета, фотографии, короткие записки, визитные карточки и прочие бумажки.
К вечеру Рэнард составил список из шести человек, вписал их имена в квадраты и вычертил схему, похожую на таблицу олимпийского турнира.
Он знал, что Вудворд придет к прокурору с вескими аргументами и надо подготовиться к нанесению контрудара.
Глядя на схему, Рэнард взялся за телефон и до восьми вечера ему уже никто не мог дозвониться.
2
У Вудворда была своя схема. Человек действия, он ставил перед собой задачу, выполнял ее, затем переходил к следующей задаче, если таковая возникала.
Лейтенант точно просчитал маршрут преступника и шел за ним следом, но с опозданием на сутки. Сейчас Вудворд жил вчерашним днем Стайгера.
Патрик Фрост так и не выспался. То один псих вытащил его из ванной, теперь другой — из постели. Этот казался ему опасней, несмотря на то, что предъявил жетон полицейского.
— Со вчерашней историей мне все ясно, Фрост. Но ты сказал, что этот парень заходил к тебе сегодня утром?
— Около десяти. Точно не знаю. Перед сном я не смотрю на часы.