Два полицейских. Дело о надувном матрасе
Шрифт:
И. А. Все это очень шаткая конструкция господин лейтенант-колонель. Если тело Владимира сбросили в море в ночь на вторник, то его могли бы сразу найти и Жанна бы не успела «умереть». Все бы рассыпалось.
Л-К. Я забыл упомянуть маленькую деталь. На тросе, которым тело было связано с надувным матрасом, обнаружено несколько холщевых мешков с дырочками. Пустых. Мы предположили, что это мешки для того, чтобы привлекать и кормить рыб. Туда можно положить хлеб или еще какую-нибудь приманку, которая через дырочки будет потихоньку вымываться. Объем мешков такой, что если в них засыпать соль, то матрас надутый не очень плотно, погрузиться в море, примерно на метр. Тело и матрас будут скрыто волнами. И если их специально не искать, то заметить будет очень трудно. К вечеру среды или утру четверга соль полностью вымылась из этих мешков, матрас оказался на поверхности и его обнаружил вертолет, посланный, специально для этого. Все сошлось.
И. В. Вы хорошо придумываете лейтенант-колонель.
Л-К. Я интерпретирую те факты, которыми располагаю. Продолжим. В четверг, при опознании тела, найденного в море, су-лейтенант неосторожно, в вашем присутствии мадмуазель, вспоминает о Мари Ронсо, как о свидетеле, который может провести дополнительное опознание. И это чуть н стоит мадам Ронсо жизни. В ночь с пятницы на субботу на нее нападают неизвестные грабители. Из дома утащены какие-то вещи. Но очевидно, что брали их впопыхах, все, что попало под руку. Главное – мадам Ронсо получила удар по голове, от которого ей еще надо оправиться. Одновременно о грабителях сообщаете вы, мадмуазель. Я предполагаю, что в обоих случаях «грабителем» были вы. Только в одном случае вы пытались убрать свидетеля, а в другом – ликвидировать все документы и фотографии, которые могли бы вызвать хоть малейшие подозрения в том, что произошла подмена одного Виктора другим.
И. В. А я скажу только одну фразу, на которую Вам нечего будет возразить. Слушайте внимательно, я буду говорить медленно и громко: У ВАС НЕТ НИКАКИХ УЛИК.
Л-К. Вы правы мадмуазель. Почти правы. Мсье мы задержим и проверим безымянный палец. Если там будет полоска от перстня, а перстень фигурирует в материалах дознания, как одна из деталей, опознания, то, капитан Ле Гун вынужден будет направить запрос в Россию об идентификации человека, который называет себя Виктором Агапкин, но, вероятно им не является.
В. А. Из-за перстня? Да я может быть…
Л-К. Из-за перстня, да. Но не только. Су-лейтенант Шарль Секонда, дал нам замечательный совет. Он попросил проверить фильтры вашего бассейна. Вашего, если вы тот, кем мы вас считаем. Владимиром Андрейчиков. Мы и не думали искать там что-то определенное, но нашли. Капитан Риволан, будьте любезны… Спасибо. Вот в этом пакете содержится три маленьких кусочка прорезиненной ткани. Экспресс-экспертиза показала, что на этих фрагментах есть следы крови. При первоначальном осмотре установлено, что такой тип ткани используется для изготовления костюмов для подводного плавания. Предположительно они составляли часть ворота и капюшона того костюма, в котором был найден труп. Вероятно, в момент убийства эти фрагменты ткани попали на стенки бассейна, не были замечены, при ликвидации улик и были смыты водой. Фильтр задержал их. Если углубленная экспертиза подтвердит сказанное, то будет доказано, что убийство совершено в этом бассейне. А когда капитан Ле Гун докажет, что вы – Владимир Андрейчиков, выдающий себя за Виктора Агапкин, то у него будет мотив, средство и возможность, то есть все необходимое, для того, чтобы начать уголовный процесс. А вот с вами мадмуазель сложнее. Вы, по всем моим предположениям, явный соучастник, а может быть и вдохновитель всего этого дела. И главный выгодоприобретатель. особенно в том случае, если объявленное бракосочетание состоится. Но прямых улик против вас нет.
И. А. По-вашему я собиралась выйти замуж за отца? Большей чуши я в жизни не слышала. Я могу идти?
Л-К. Отвечая, кха, на ваши вопросы могу лишь сказать: нет. И, да, в смысле, еще раз нет. Вы не собирались за муж за вашего отца. Владимир Андрейчиков не ваш отец. Сегодня утром я получил, неофициальное правда, сообщение из России, от того знакомого, я бы даже сказал друга, о котором уже упоминал. В этом сообщении есть вложение – фотография документа полицейской службы… это что-то вроде нашей жандармерии… дорожная полиция. Это рапорт об аварии. Молодая женщина на большом внедорожнике, два года назад, врезалась в автобусную остановку. Погибло четыре человека, пострадали еще восемь. Среди погибших: Софья и Ирина Андрейчиков, мать и дочь. Мы подозреваем мадмуазель, что вы – не Ирина. Кто вы – мы не знаем, но постараемся установить. А для этого капитану Риволану, которому я сейчас предоставлю слово, видимо придется вас задержать и вас тоже. Прошу вас, капитан.
14.42. Монако. Угол улиц Гримальди и Сюран Реймон. Ресторан «Прованс».
«Тарелка» дня – тальятелле в сливочном соусе с грибами. Очень вкусно. Но самое приятное – потом, когда все съедено, взять кусочек багета и подобрать весь соус с тарелки.
Но я открыл свой журнал не для того, чтобы делиться своими чувствами, по поводу обеда. Я – Шарль Секонда, строгий и педантичный полицейский, должен оставить в своем журнале запись:
«ДЕЛО О НАДУВНОМ МАТРАСЕ ЗАКРЫТО»
Благодарности
В первую очередь хочу поблагодарить персонал казино «Cafe de Paris», проигрыш всех наличных денег в котором, заставил меня задуматься над тем, как и зачем можно украсть матрас с яхты, стоящей на якоре в бухте Мала.
Я благодарен владельцам и персоналу ресторана «La Provence» за столиком которого, были написаны некоторые строки этой книги.
Моя благодарность Анастасии Петровой, которая взяла на себя труд перевести строки песен Сальваторе Адамо.
Спасибо Афанасию Полушкину за перевод стихов из цикла «Два полицейских» и примечания, необходимость которых, правда, для меня, не всегда очевидна.
И самое главное: вдохновителем этой книги и главным советчиком при ее написании была Ника Соловьева, согласившаяся стать прототипом одно из персонажей. «Спасибо» много, много, много раз.