Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Двое с «Летучего голландца»
Шрифт:

— Да уж, Эми у нас умница, — сказал, поглаживая бороду, Джон, сидевший на подоконнике. — Только все равно, попробуй, разберись в этих шарадах. Повернись-ка налево, Бен. Что ты видишь?

Бен повернулся, как сказал Джон, и уставился прямо перед собой.

— Да ничего особенного, обычный деревенский вид: фермы, деревья, какие-то поля и на холме церковь.

Эми встала рядом.

— Нам нужно найти дом, названный камнем, только я понятия не имею, что это значит.

— Может, это чей-то домик, названный Гибралтаром? Гибралтар ведь тоже камень-скала, — разъяснил Алекс. — Люди иногда называют свои дома в честь тех мест, где они бывали. А какой-нибудь религиозный человек мог назвать свой дом «Скала веков», как в псалме поется.

Бен кивнул.

— Может, ты и прав. Есть здесь у вас чьи-нибудь дома с такими названиями? У кого бы это узнать?

Джон поднялся с подоконника.

— Наверно, у мистера Брейтуэйта. Пойдем, расспросим его.

Когда они закрывали тяжелую дверь Дома призрения, за их спинами раздался голос:

— Эй, приятели! Теперь моя Делия опять резво бегает.

Веселый загорелый парень, судя по одежде — владелец молочной фермы, сидя в щегольской лакированной двуколке, натягивал вожжи, придерживая серовато-коричневую кобылу. Эми и Алекс бросились к нему, Бен подошел следом.

— Доброе утро, Уилл, — Эми похлопала лошадь по крупу. — Значит, колики у Делии прошли?

Уилл любовно оглядел кобылу.

— Спасибо твоему папаше, моя Делия опять, как новенькая. Уж не знаю, что за лекарство он ей дал, только живот у нее сразу прошел. А я как раз сейчас развез всем яйца и молоко, не хотите ли прокатиться ко мне на ферму? Эйлин будет вам рада. Привет, Джон Престон, старый отшельник! Думаю, чашечка чая с булочками у нас на ферме тебе не повредит?

Через несколько минут все уселись в двуколку, расположившись на пустых бидонах, и Делия бодро затрусила по дороге, ведущей на холм.

Алекс оглянулся:

— А где же Нед?

Бен беспечно пожал плечами.

— Уж этот пес! Наверно, где-нибудь что-нибудь вынюхивает. Не волнуйся, старый бродяга найдет нас, когда захочет. А далеко эта ферма?

Алекс вытянул руку.

— На полпути к вершине холма. Она так и называется «Ферма на холме». Ферма Уилла молочная. Она принадлежит семье Драммондов испокон веку. Отец часто лечит его животных, когда они болеют. Бен, вот увидишь, Уилл тебе понравится. А его мать наверняка знает, где здесь в округе есть дом с названием камня. Она все на свете знает.

Эйлин — жена Уилла — оказалась очень живой, шустрой молодой женщиной, улыбка не сходила с ее лица. На руках у нее сидел карапуз лет двух с небольшим.

Булочки с кремом и земляничным вареньем, испеченные Эйлин, были восхитительны. За столом Бен рассказывал о том, как они стараются спасти Чапелвейл, как их поджимает время, и как они не могут отыскать дом, названный камнем.

В старом здании фермы с низкими бревенчатыми потолками, побеленными стенами и выложенным плитками полом было прохладно и темновато из-за подслеповатых круглых окон. Сара — мать Уилла — сидела в качалке перед камином, на коленях у нее покоилась Библия, но она внимательно прислушивалась к рассказу Бена. Старушка была похожа на птичку: маленькая, чуткая, с порывистыми движениями.

Накинув на узкие плечи черную вязаную шаль, она снисходительно покачала головой и указательным пальцем назидательно постучала по Библии.

— Место, названное как камень? Ха, сразу видно, что вы толком не изучали Священное Писание. Да и удивляться нечему. Мало кто сейчас находит время прислушиваться к словам Господа!

— Ну, ну, мать, — ласково попытался урезонить ее Уилл. — Не принимай все близко к сердцу. Уж, по-твоему, раз кто-то не зубрит Библию день и ночь, так его и порядочным человеком считать нельзя? А возьми меня — много ли я читаю Библию? Ну а человек я неплохой — честный и работящий.

Мать сурово посмотрела на него:

— А стал бы намного лучше, если бы читал Священное Писание, и друзья твои тоже. Они бы сразу вспомнили, что Господь сказал своему ученику: «Ты Петр! [12] И на этом камне я создам церковь мою». [13] Вот в этой мудрой книге так и написано. Ну а теперь скажите, как называют нашу церковь на холме?

— Церковь Святого Петра! — выпалил Уилл.

Не в силах сдержать торжествующей улыбки, старушка откинулась в кресле и погладила Библию:

12

Имя Петр означает камень.

13

Евангелие от Матфея, глава 16: 18.

— Ну, что там у вас дальше в вашей загадке? Алекс продекламировал наизусть:

В пути испить водицы выпадет вам честь,Дабы награду первую обресть.

Эйлин так стукнула по столу, что чуть не опрокинула чайник.

— Я поняла! Поняла ваш стишок. Наша ферма как раз на полпути между Домом призрения и церковью Святого Петра. И только у нас есть источник.

Старый моряк, забыв о булочках и чае, перегнулся через стол.

— А я и не знал, что у вас здесь есть источник!

— Да источник здесь отродясь, — отозвался Уилл. — Пойдем, покажу!

Гостей не пришлось приглашать дважды. В амбаре, куда всех привели, Уилл зажег фонарь и повесил его в центре бревенчатого потолка. Вдоль стен выстроились мешки с картофелем, морковью, турнепсом и другими овощами. На деревянном помосте лежали сыры, к балкам были подвешены окорока. Посреди амбара, окруженный каменными стенками, находился колодец с воротом и ведром на цепи. Эйлин заглянула в него и поежилась:

— Ух, как там темно! Колодец старый, а вода холодная и вкусная.

Уилл спустил ведро. Послышалось звонкое «плюх!». Когда ведро вытащили, оно оказалось полным до краев.

— Самая чистая вода во всей округе! Это подземный источник, вода проходит сквозь известняк и становится чистой как слеза младенца.

— А что вы рассчитываете там найти?

— Первую награду, — ответил Джон, вглядываясь в глубину колодца.

— Не надейся на награду, Джон Престон, — рассмеялась Эйлин. — Ты такой большой и тяжелый, что тебе в ведро не поместиться.

— Давайте я спущусь! — тут же вызвался Бен. Запасшись маленьким фонариком, он сел верхом на ведро. Джон с Уиллом навалились на рукоятку ворота, и Уилл прокричал, напутствуя:

— Если понадобятся инструменты, я их сунул в ведро. Будь осторожен и крепче держись за веревку!

Под скрип ворота Бена спустили в колодец.

— Ну, что там, Бен? — спросила Эми.

— Пока только старая кирпичная стена, — эхом отозвался Бен из колодца. — Больше ничего не видно. Я сейчас осмотрю одну сторону, а когда буду подниматься, стану приглядываться к другой. Придержи ворот, Уилл. У меня под ногами вода!

Джон всмотрелся в свет фонарика далеко внизу. Веревка натянулась и стала раскачиваться из стороны в сторону. Джон крикнул Бену:

Поделиться с друзьями: