Джеймс Поттер и Зал Пересечения Старейших
Шрифт:
— Да, мэм, и мы ничего не нашли. Сад Роз Венеры сразу под этим окном. Там небольшой беспорядок, везде битое стекло, но нет никаких признаков нарушителя. У нас только слова этого мальчика, что когда-либо был такой злоумышленник, директриса.
— Да, — ответила МакГонагалл. — И, к сожалению, в данном случае, я склонна ему доверять. Кто-то очевидно, прошел через это окно, если вы не предполагаете, что мистер Поттер сам сделал это.
Филч стиснул зубы и посмотрел на Джеймса, как будто он очень хотел, чтобы была такая возможность.
— Но он был в комнате зельеварения, мэм! — настаивал Джеймс.
— Он разбил несколько флаконов! Они должны еще быть там. И он вышел через окно не далеко оттуда. Я видел это. Призрак привел меня туда.
МакГонагалл осторожно изучала Джеймса. «Мистер Поттер, я верю, что вы видели кого-то, но вероятность того, что человек проник в территорию школы крайне мала. Вы знаете, что Хогвартс защищен лучшими мерами безопасности. Ни ведьма или волшебник, независимо от их навыков, не могут забрать из этих залов какие-то вещи, если даже они и окажутся здесь».
— В том-то и дело, мэм, — сказал Джеймс серьезно. — Я не думаю, что он был волшебником. Я думаю, что это был магл!
Он ожидал возгласы удивления от директрисы и от Филча, но их не было. Директриса просто смотрела на него, неизменной выражением ее лица.
Филч взглянул с нее на Джеймса и обратно, а затем выдохнул в неприятном смешке:
— Вы должны отдать им должное, директриса. Они становятся все более изобретальнее, с каждым годом.
— Джеймс — сказала МакГоногал, на этот раз, более мягко.
— Неуловимые чары наложены на школу, а также бесчисленные Заклинания разочарования, которые покрывают всю территорию школы, делает её действительно невидимой для любого маггла, не имеет значения, насколько он стойкий, чтобы когда-нибудь найти путь сюда. Вы знаете это, не так ли?
Джеймс вздохнул и старался не закатывать глаза.
— Да. Но это не меняет того, что я видел. Это был магл, мэм. Он использовал лом, и фонарик. Не палочку.
МакГонагалл внимательно на него посмотрела, но потом вернула свой деловой стиль.
— Ну, мистер Поттер, если вы правы, то ситуация в наших руках, и безусловно, требует устранения. Вы можете поверить, что мы будем рассматривать этот вопрос.
Однако, все же, существует еще проблема нарушения комендантского часа, и разбитое окно. В этих условиях, я не буду винить вас за последнее, но вы все равно должны столкнуться с последствиями за первое нарушение. Вы будете помогать мистеру Филчу два часа с момента задержания в эту субботу вечером.
— Но… — начал Джеймс, и тут рука Филча опустилась на его плечо.
— Я позабочусь об этом парне, Директриса, — проворчал он. Еще не слишком поздно, чтобы спасти их, когда ловишь рано. Так ведь, мальчик?
— Поттер, — МакГонагалл сказала, видимо, переходя к другим вопросам, — вместе с мистером Филчем дойдите до Хранилища с Зельями и до разбитого окна, хорошо? И постарайтесь убрать все до начала занятий, если сможете. Доброго вам утра, джентльмены.
Джеймс выглядел угрюмо и Филч повел его к двери, положив большую, мозолистую ладонь на его плечо.
— Пойдем, мой мальчик. Мы должны исправить результат этого хулиганства, не так ли?
На выходе, Джеймс увидел, что один из портретов директоров не спал. Глаза, директора школы были черные, как и длинные волосы, которые обрамляли белое лицо. Северус Снейп изучал Джеймс спокойно, только его глаза перемещались и следили, когда Филч выводил его из кабинета.
Тина Карри, профессор магловеденья (исследования маглов), руководила классом, и быстро вывела класс на лужайку.
День, который начинался ярко был теперь серым и ветреным. Порывы ветра шумели и развевали края спортивного плаща профессора Карри и сеть Хагрида, которую он пытался повесить на деревянной раме и только что закончил это делать.
— Мастерски сделано, Хагрид, — сказала Карри, как только она подошла. Класс бежал за ней рысью, чтобы не отстать.
— Крепкий, как амбар, я думаю. — Хагрид поднял глаза, забыв о сетке и снова попытался ее поймать. — Благодарю вас, мисс Карри. Думаю, что для вас не составит труда провести занятие на этой территории школы, которая, возможно, уже заросла травой.
Его творением был простой деревянный каркас, приблизительно прямоугольной формы. Был еще один такой же, на расстоянии нескольких дюжин ярдов, туго натянутая сетка шуршала под порывами ветра.
— Карри только пришла в этом году, если вы еще не догадались, — Тед заметил Джеймса, когда они собрались. — У нее довольно бредовые идеи о том, как изучать магглов. Сказал парень, жалея о том, что выбрал этот предмет в свой последний год обучения.
— Эта одежда ужасна — мрачно буркнул Демьян, глядя вниз, на свои шорты и носки. Каждый четверг, на уроке магловедения (магловского исследования) класс должен был одеваться в шорты, спортивную обувь, и в один из двух цветов Хогвартса. Половина класса была одета в бордовый, а другая половина, в золотой.
— Ты не выглядел бы настолько, э-э, интересно, Демьян, если бы не надел белые носки, — Сабрина сказала это так дипломатично, как только могла.
Демьян бросил ей взгляд «скажи-мне-то-чего-я-не-знаю».
— Спасибо, милая. Скажи маме, чтобы в следующий раз, она пошла за покупками в Кровавый магазин в Косом переулке — сказал Демьян.
Зейн был в очень хорошем настроении, очевидно, ему было более удобно в этой одежде, чем всем остальным.
— У меня хорошее предчувствие. Ветер поможет вам разогреть кровь. Расслабься.
Демьян нацелил большой палец на Зейна.
— Почему он вообще находится в этом классе?
— Он прав, Демьан, — добродушно сказал Тед.
— Почему бы не тряхнуть стариной, не так ли?
— Хорошо, класс, — позвала Керри, хлопая в ладоши, чтобы привлечь внимание.
— Давайте будем соблюдать дисциплину, хорошо? Сформируйте две линии, пожалуйста. Бордовый здесь, золото там. Так, очень хорошо. — Когда линии сформировались, профессор Карри извлекла из воздуха небольшую корзину.