Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Мальчики были в восторге от посещения исторического музея. Они радостно держались за руку Сандера, трогательно и благодарно прижимались к нему, звали папой и откровенно радовались тому, что пришли сюда с ним. Так почему же он остро ощущает отсутствие Роуз, будто ему чего-то не хватает? «Потому что я переживаю за мальчиков, — твердил себе Сандер. — Потому что я беспокоюсь, что они заскучают без нее, вот и все».

Глава 17

Не совсем осознавая, что она делает, Роуз накупила много дорогих нарядов — гораздо больше, чем собиралась. Каждый раз, когда она пыталась отказаться от покупки, консультант уговаривала и убеждала ее, что вещь эта просто необходима. Даме было велено подобрать для Роуз одежду, которая могла понадобиться в самых различных ситуациях. И конечно, все вещи были великолепными: прекрасно скроенные брюки и шорты из кремового льна с сочетающимися по цвету шелковым жилетом и рубашкой из хлопка-жатки, струящиеся шелковые платья, атласные и хлопковые блузки, официальные платья для коктейлей и более непринужденная, но такая же немыслимо дорогая одежда для отдыха и пляжа. Были приобретены также туфли — для любой надобности и под каждый наряд — и нижнее белье: узенькие полоски из шелка и кружев. Роуз сначала хотела отказаться от сексуальных вещичек, пожелав приобрести что-то более практичное, но они каким-то образом оказались в кипе «самых необходимых вещей», как назвала их консультант.

Теперь осталось приобрести лишь свадебный наряд. Эффектным жестом развернув перед Роуз кремовое платье, к которому прилагался жакет-болеро, консультант горделиво произнесла:

— Из новой коллекции Веры Вонг. Короткое и приталенное, это платье идеально подходит для свадебной церемонии, вы также сможете носить его после свадьбы, как коктейльное платье. Оно было сшито на заказ для другой дамы, но оказалось ей мало. Уверена, вам оно прекрасно подойдет. А рюши словно специально созданы для вашей фигуры.

Дама, скорее всего, имела в виду, что романтические рюши, украшающие шелковое платье, скроют ее худобу, догадалась Роуз.

Платье было красивым, элегантным и женственным, и такое свадебное платье, без сомнения, любая женщина запомнила бы на всю жизнь. Но именно поэтому Роуз не хотела его брать. Консультант терпеливо ждала ее ответа.

Платье прекрасно сидело на молодой женщине. Скроенное мастерской рукой, оно облегало ее так, что талия казалась гораздо уже, чем она была в реальности, придавая тем самым соблазнительную форму фигуре. Когда Роуз посмотрела в зеркало, ей показалось, что в нем отражается настоящая невеста. Этой невестой могла быть и она… если бы ситуация была иной. Если бы Сандер любил ее…

Потрясенная, Роуз качнула головой и принялась снимать платье, отчаянно стараясь избавиться от жестокой реальности.

— Нет, я не хочу его, — заявила она обескураженной даме-консультанту. — Пожалуйста, уберите это платье. Я надену что-нибудь другое.

— Но оно идеально вам подходит…

Однако Роуз отрицательно помотала головой.

Она переодевалась в примерочной комнате, когда туда заглянула консультант. В руках дама держала белую теплую куртку с капюшоном.

— Я чуть не забыла, — сказала она Роуз. — Ваш будущий муж предупредил, что вы случайно забыли дома пальто и вам понадобится что-нибудь теплое, пока вы находитесь в Лондоне.

Роуз молча взяла у нее куртку, отороченную пушистым мехом, стильную и. элегантную.

— Это модель нашего нового дизайнера, — сообщила консультант. — Она итальянка, ученица Прады. Мы сейчас запускаем эту модель в производство.

Роуз склонила голову, чтобы дама не догадалась о чувствах, охвативших ее. Сандер может притворяться перед всеми, что заботится о ней и искренне верит в то, что она забыла пальто дома, но на самом деле в глубине души он презирает ее. Он явно догадался, что у нее просто нет зимнего пальто, когда она стала дрожать от холода во время вчерашней прогулки в парке.

Возвращаясь в отель в новой красивой куртке, Роуз чувствовала себя несчастной. Новая прическа и стильный макияж не смогли изменить состояние ее души. Роуз по-прежнему испытывала глубокое чувство вины из-за своего прошлого. Изысканная одежда была притворством — точно таким же, как и ее брак с Сандером.

Притворством для нее, но не для близнецов. Они никогда не узнают, какие муки испытывает их мать. Меньше всего на свете она хотела бы, чтобы они выросли с ощущением того, что она принесла себя в жертву ради них. Мальчики должны верить в то, что мама счастлива.

Роуз хотела сразу пройти в номер, однако оценивающий взгляд дамы, стоявшей в вестибюле, а затем ее легкая улыбка, явно говорящая о том, что Роуз не может сравниться с ней, задела гордость молодой женщины, и она, изменив решение, направилась в кафе при отеле.

Вышколенный официант провел ее к маленькому столику, стоявшему на самом видном месте, посреди зала. Роуз предпочла бы спрятаться где-нибудь в темном уголке. Желание самоутвердиться мгновенно улетучилось, она была смущена и чувствовала себя очень одиноко. Роуз не привыкла бывать в обществе одна. С ней всегда были мальчики или кто-нибудь из сестер.

Когда подошел официант, чтобы принять заказ, Роуз попросила принести чай. Она не ела целый день, но не испытывала голода, поскольку была слишком взволнована.

Кафе постепенно наполнялось. В зале появились несколько красивых женщин и группа бизнесменов в деловых костюмах. Один из вошедших так внимательно взглянул на Роуз и так тепло улыбнулся ей, что лицо ее вспыхнуло.

Она собиралась налить себе чашку чая, когда увидела близнецов, спешивших к ней. За ними следовал Сандер. Его волосы, как и волосы мальчиков, были мокрыми, будто он только что вышел из душа. Сердце Роуз запрыгало в груди. Рука ее задрожала, и ей пришлось поставить чайник на стол. Мальчики, подбежав, наперебой стали рассказывать ей о том, где они были, но Роуз, как ни старалась сосредоточиться на болтовне сыновей, глаз не могла отвести от Сандера. А он смотрел на нее.

Глава 18

Не ее новый облик заставил его резко остановиться. Прическа и макияж были лишь внешним лоском, который подчеркнул то, что Сандер и так уже знал — с того момента, как Роуз открыла перед ним дверь своего дома. Он знал, что она обладает редкой и изысканной красотой.

Совсем другое чувство заставило его остановиться. При виде женщины, сидевшей за столиком, и мальчиков, льнувших к ней, он испытал необыкновенное ощущение мужской гордости. Это были его сыновья и их мать. Но Сандер гордился не только близнецами, он гордился всеми ими вместе. Они были единым целым, принадлежали друг другу — и принадлежали ему. Сандер потряс головой, пытаясь избавиться от незнакомых чувств и злясь на себя. Эти чувства совершенно противоречили его настрою по отношению к Роуз. Что с ним происходит?

Молодая женщина, затаив дыхание, ждала, что скажет Сандер насчет ее внешности. Ведь он остановился как вкопанный, когда увидел ее. Однако Сандер, подойдя к столику, только нахмурился и строго спросил, почему она не заказала какое-нибудь блюдо.

— Потому что мне достаточно чашки чая, — ответила она.

Неужели ему не понравилась ее новая прическа? Может быть, поэтому он выглядит таким мрачным? Но она конечно же не задаст ни одного вопроса. Роуз повернулась к мальчикам:

— Вам было интересно в историческом музее?

— Да, — закивал Гарри. — А потом папа повел нас поплавать.

Поплавать? Роуз обеспокоенно взглянула на Сандера.

— В отеле есть бассейн, — объяснил он. — Так как мальчики будут жить на острове, мне надо убедиться в том, что они хорошо плавают.

— Папа купил нам новые плавки, — сообщил Фредди.

— С ними должны быть два взрослых человека, когда они плавают! — не сдержавшись, возмутилась Роуз. — Ребенок может захлебнуться за считанные секунды и…

— Там был дежурный спасатель, — прервал ее Сандер. — Мальчики прекрасно чувствуют себя в воде. Наверное, умение плавать заложено в них генетически. Мой брат участвует в соревнованиях по плаванию в составе юношеской сборной Греции.

Поделиться с друзьями: