Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Элемент власти. Том VI
Шрифт:

— Я знаю. И я не позволю каким-то рогатым тварям держать взаперти столь достойную богиню. Можете быть уверены, я уничтожу их, сотру этих бесов ради цивилизованного мира всей вселенной.

— Обязательно. И я помогу вам. Уверена, наш союз приведёт к их краху! Рано или поздно. Им не уйти от возмездия тех, кто действительно умеет ценить красоту, спокойствие, любовь…

Луна о чём-то замечталась и прикрыла глаза, а я лишь невольно улыбнулся. Пришла пора раскрыть карты…

— Боюсь, что всё случится быстрее, чем вы можете себе представить… Эта презренная секта со своими жадными лапами не просто вознамерилась уничтожить мой мир, мою столицу и меня самого. Они уже близки как никогда к этому. Выставленный перед миром барьер насыщен божественностью, но я не смогу выдержать полноценную осаду. Моих сил хватит… всего на месяц. После чего они… — посмотрел я на принесённые алые цветы Лунной красавицы, — перестанут цвести в моём мире. И останутся лишь эти бутоны, подаренные вам.

— Что? Мы не можем этого допустить!

— Поэтому я хотел бы поговорить о том, как мы будем уничтожать эту проклятую секту. У них ведь есть враги? Их тень не может накрывать лишь прекрасную Луну. Герра, что сидит в плену у них… У неё ведь наверняка были друзья. Хоть кто-то должен желать уничтожить их. Это неминуемо с их бесконечной жадностью и жаждой власти. Госпожа Луна, вы знаете, кого мы можем призвать на битву?

Девушка с грустью посмотрела на цветы, что я принёс, и подняла свой взгляд на меня.

— Герра была Отшельником Дао. Вела уединённую жизнь. Раньше, когда секта Тёмного Бога не была столь могущественной, вокруг хватало тех, кто мог составить ей конкуренцию. Но победить не мог. Тогда несколько богов объединились, захватили земли, уничтожили соседей, подчинили несколько малых миров. С ними воевали. Долго и упорно. Их пытались остановить. Но они выдержали напор и уничтожили тех, кто мог бы стать на нашу сторону. Те божества, что обитают вокруг их земель, слишком слабы и сбегут при первой же возможности. Я и сама могу противостоять им, лишь пока нахожусь здесь… Пусть они и слабее меня, но их четверо. И их мир даёт им силу, а меня… — она сделала паузу.

— Ослабляет. Я понимаю.

— Если я пойду туда, то в лучшем случае справлюсь с одним из них.

— Значит, нужно найти ещё хотя бы двух союзников. Быть может, кто-то в этом мире или на Перекрёстке жаждет земель и хотел бы получить часть территорий после распада этой секты? — с надеждой спросил я.

— Это… Возможно, такие и есть. Но это слишком рискованно. Им проще будет договориться с рогатыми и забрать мои земли… Те, кто пойдёт против секты Тёмного Бога, не должны делать это из корыстных побуждений.

— И как же нам быть? Неужели больше никого нет?

— Ну, кое-кто, возможно, нам поможет. Если только удастся его уговорить. Надо встретиться и поговорить с ещё одним гостем моей секты. Его зовут Пала Дин. Он хочет стать мужем мастера секты…

— И кто он? Отшельник Дао?

— Не-е-ет, — отвела взгляд Луна с ухмылкой. — Отшельники — это те, кому не интересны миры смертных и власть. Но и у них есть различные принципы. Пала Дин — сын Отшельника Луо. Он может помочь нам встретиться с ним и обсудить возможный союз и — брачный подарок…

— А мастер секты согласна выйти за него? — поинтересовался я.

— Она согласна с тем, что секта Тёмного Бога должна быть уничтожена, — вернув на меня взгляд, строго произнесла Луна, и я понял, что мы с ней одного поля ягоды.

Если есть цель, то не побоимся сделать всё, чтобы её достигнуть.

Глава 16

Добраться до Отшельника Луо оказалось непросто. Сперва пришлось убедить Пала Дина, что его встреча со мной — это часть переговоров о брачном союзе, при этом стараясь не сводить всё в многочасовые посиделки и реверансы в отношении друг друга, как он привык.

Пала Дин был чем-то похож на Юкио. Тоже сын божества и смертной женщины. Он был молод, хоть и прожил уже сорок лет, по рассказам мастера секты. Налицо божественное долголетие, могучие, как для смертных, силы и власть. Он и впрямь был хорош как для тех, кто находится вне божественной лиги. И на войне наверняка он станет героем. Если, конечно, его отец согласится присоединиться к нам.

Этот жених презрительно рассмеялся, когда услышал, что я хочу встретиться с его отцом уже сегодня.

— Лишь путь к его дому займёт месяцы. Поумерьте ваш пыл, дорогой гость, — снисходительно объяснил он мне прописные истины. — И совсем необязательно, что мой отец вообще захочет с вами встретиться. Если вы хотите быть уверенным во встрече, готовьте летающую повозку. Я проведу вас.

Самодовольства ему было не занимать…

Я сделал вид, что согласен, и уточнил, куда именно нам придётся двигаться. Он сказал в ответ какую-то белиберду. Как оказалось, это было название гор, и Юкио знал, где это находится. Поэтому мой помощник поклонился, вышел и стал готовиться к переходу. Я же, соблюдая правила приличия, принялся расспрашивать Пала Дина об отце. Какой нрав, что ему нравится, что его бесит, какие жизненные цели он ставит перед собой.

— Вы задаёте правильные, хорошие вопросы. Мой отец суров и не любит суеты, как и любой Отшельник Дао. Он ненавидит незваных гостей. Предпочитает тишину и одиночество, созерцание горных ручьёв и водопадов. А ещё он не любит подхалимов. Скромность, почтительность, уважение его покоя он ценит больше всего. Вероятно, он даже не услышит вас и не примет, если меня не будет рядом, — продолжал поучать меня Пала Дин, пока я шёл рядом и внимательно слушал.

Полчаса спустя, когда мы завершили прогулку по парку и я устал уже от его высокопарных речей, половина из которых восхваляли самого Пала Дина, а вторая рассказывала о том, какой невероятный у него отец, я остановился.

— Благодарю за рассказ. Думаю, нет смысла тянуть больше. Я готов встретиться с твоим отцом, юноша, — специально обратился я к нему, как к молодому пареньку, пусть визуально он и был одного возраста со мной.

— Что?

— Спасибо, говорю. Дальше я сам. Юкио, мы готовы?

— Да, господин, — отчитался мой рогатый помощник, взмахом руки открыл портал, и я медленно направился к нему, сложив руки за спиной, словно старик-философ.

Юкио положил руку мне на плечо, и мы перенеслись к подножью высоких гор, чьи вершины скрывали снежные шапки.

— Его лицо было крайне смешным, когда мы уходили, — с улыбкой сказал Юкио. — Такой выпендрёжник…

— Ну, он понятия не имел, с кем разговаривает, — пожал я плечами. — А что за портал ты открыл? Мы же «прыжками» перемещаемся.

— Иллюзия. Иначе он бы не понял, что мы телепортировались. Маленький фокус, не более. Возможно, я действительно когда-нибудь научусь вкладывать свою магию в портальные окна и перемещать больше одного существа. Встретиться бы с теми, кто в этом разбирается… — вздохнул Юкио, мечтательно смотря на гору.

— Сомневаюсь, что остальные захотят делиться с тобой своими секретами. К слову, нас уже заметили. Будь скромен и молчалив. Ты мой помощник, а ещё сын демона. Если он почует в тебе угрозу, договориться будет тяжело.

Поделиться с друзьями: