Элси Динсмор
Шрифт:
Надежда леди моментально возросла. По крайней
мере, ему приятно было ее внимание к ребенку, хотя он и не одобрил ее подарка. В этот день на обеде было много гостей, и дети пришли в столовую только на десерт. Мисс Стивене, которая умышленно села рядом с мистером Динсмором, хотела посадить Элси с другой стороны от себя, но мистер Травилла оказался проворнее. Не успела леди раскрыть рот, как он посадил свою маленькую любимицу себе на колени.
Леди явно была недовольна, Элси — наполовину, только оба джентльмена, которые прекрасно понимали мисс Стивене, видя все ее маневры, обменялись многозначительными взглядами.
После обеда мистер Травилла пригласил Элси, Кэрри, Люси и Мэри покататься в его карете. Приглашение было всеми принято с восторгом. Мистер Динсмор на вопросительный взгляд Элси разрешил ей поехать.
Время прошло очень весело, так как мистер Травилла постарался сделать все возможное, чтобы их развлечь, и никто лучше его не знал, как угодить дамам их возраста.
Когда они вернулись, было почти темно и Элси сразу же прошла в свою комнату, чтобы переодеться к вечеру. Но там никого не оказалось. Тетушка Хлоя, как после выяснилось, ушла из дома, чтобы отнести подарки старым слугам, которые были уже слишком слабыми, чтобы прийти за ними.
Элси позвонила, немного подождала, и затем побежала на кухню узнать, что случилось с ее няней. В этот самый момент там происходил оживленный разговор между поварихой и двумя или тремя ее черными помощниками. Когда девочка остановилась на пороге, то первые слова, которые она услышала, были:
— Я говорю вам, вы, старая чернота, что вы ничего не знаете! Мастер Хорас собирается жениться на этой крашеной кукле? Ничего подобного! У него больше соображения!
Слова были произнесены раздраженным тоном, и Элси, в чей детский ум возможность отцовской женитьбы никогда не приходила, остановилась как вкопанная.
Но разговор продолжался, собеседники не обращали
никакого внимания на ее появление. В ответ она услы-
шала голос Помпея:
—Если мистеру Хорасу она не нравится, тогда поче-
му же они ездят верхом каждый день вместе? Что вы на это скажете, темнота? И разве не я видел его сидящим с ней утром, в обед и вечером за столом и в гостиной? И разве она не целует без конца маленькую Элси, и не называет ее прелестным ребенком, милым созданием и всякое такое?
—Она будет матерью нашей прелестной маленькой
мисс Элси! Ва-х! Я скажу тебе, Помп, мастер Хорас
лучше соображает, — возмущенно ответила повариха.
—Тетушка Хлоя не верит ничему подобному, —
вступился еще один голос, — она говорит, что мастер
Хорас не может взять такой мусор вместо ее милой
юной госпожи.
—Тетушка Хлоя много о себе воображает, без со-
мнения, — заметил Помп пренебрежительно, — но я
думаю, что мистер Хорас не собирается посвящать ее в
свои личные соображения, и я считаю, что это вполне
даже возможно, наш мастер еще молодой и красивый,
почему бы ему не взять другую жену?
Следующий голос сказал что-то о том, что он довольно долго бродил один, и хотя мисс Стивенс и расставляет свои сети, возможно, его все-таки не поймает. Но Элси только уловила смысл разговора и едва слышала последние слова. Как испуганный олененок, она бросилась в свою комнату, сердечко ее сильно билось от непонятных страданий, и она бросилась на свою кровать. Она не плакала, но на нее навалилась такая тяжесть, и ей представилось земное счастье совсем непостоянным.
Тетушка Хлоя нашла ее в таком состоянии и очень удивилась, что могло беспокоить ее любимицу. Почему она такая тихая и в то же время беспокойная, что вызвало на лице ее яркую краску волнения? Она боялась, что у девочки температура, ручки ее были сухими и горячими, но Элси уверяла ее, что она вполне здорова. Тетушка Хлоя подумала наконец, что это была просто усталость.
Она все же настояла, чтобы девочка легла и немного отдохнула, чай ей подадут в комнату, но Элси ответила, что предпочитает быть одетой и проведет вечер вместе со своими гостями в детской. Они также были удивлены ее состоянием, так как она была очень тихой и почти ничего не ела. Ее спрашивали, не больна ли она, в ответ она только качала головой.
—Тогда ты, наверное, устала?
—Да, наверное. — И она устало опустила голову на
руки.
Она была не исключением, потому что большинство присутствующих выглядели скучно — две недели были очень насыщенными различными развлечениями и удовольствиями, так что последние два дня уже чувствовалось, что всем необходим был отдых. Это касалось особенно детей, которые пошли спать в этот вечер довольно рано. Элси с подругами пошли к своим родителям в гостиную.
Как только Элси вошла в комнату, то стала тревожно искать глазами отца. Он стоял рядом с мисс Стивенс, которая сидела за роялем, исполняя довольно сложную увертюру. Он стоял, наклонившись над ней, переворачивал ей ноты и, по-видимому, слушал с большим удовольствием, так как она была не рядовым музыкантом.
При виде этой картины сердечко Элси сжалось, хотя еще несколько часов назад она не обратила бы на это никакого внимания. Ей было очень трудно сосредоточиться на вопросах и замечаниях миссис Каррингтон относительно рождественских подарков и катании, которое они предприняли в этот день. Мистер Травилла наблюдал за ней. В тот самый момент, как она вошла, он заметил ее печальное и встревоженное выражение лица. Проследив за направлением ее взгляда, он догадался о причине. Мистер Травилла знал, что страх ее совершенно напрасен, и нет никакой опасности. Он с радостью бы сообщил ей об этом, но посчитал это неприличным для себя, похоже бы было, что он вмешивается в личные дела мистера Динсмора. Но он постарался сделать все, что ему было по силам. Собрав девочек в противоположном углу, он стал развлекать их различными историями.
Элси, казалось, на некоторое время заинтересовалась, но время от времени взгляд устремлялся в противоположный конец комнаты, где отец все еще слушал музыку мисс Стивенс.
Наконец мистера Травиллу позвали, чтобы он оценил сценку, которую приготовили молодые леди. В это время Элси тихонько ушла в свою комнату, так как это было время ее отбоя. Она не рискнула подойти к отцу и спросить разрешения побыть подольше и чувствовала себя так, словно мисс Стивене уже отобрала у нее ее отца.
Она тихонько вытерла слезы и была очень печальной и молчаливой, когда няня приготавливала ее ко сну. Ей трудно было уснуть без прощального поцелуя отца, но, несмотря на это, она считала невозможным подойти к нему, когда рядом была мисс Стивенс.
Когда Элси склонилась на молитву, она вдруг осознала, что неприятные чувства по отношению к этой леди с самого начала проникли в ее сердце и она искренно просила Господа удалить их. Она также молилась и о том, чтобы он избавил ее от испытания, которого она боялась, если на это есть воля Божия. В этом она была довольно уверена, потому что убедилась, что мисс Стивене не была ни хорошей, ни честной, ни искренней.
«Может быть, папа придет пожелать мне спокойной ночи, прежде чем я усну?» — прошептала Элси тихонько. Сложив свое бремя у ног Спасителя, она была теперь спокойной и, утешенная, легла в постель.