Эоловы арфы
Шрифт:
– Все это вы можете узнать от него самого. Итак, вы идете со мной? вытянувшись в струнку, он всем видом выражал готовность помочь бедной женщине.
– Да, да, разумеется, только я на минутку зайду к себе, посмотрю, спят ли дети... Я сейчас...
Спал только Эдгар. Девочки проснулись - в тревоге и страхе ждали мать, хотя, конечно, мало что понимали в происходящем.
– Госпожа Маркс, - сказал Жиго, застегивая пальто, - даже если вы будете против, я пойду вместе с вами. Этим канальям ни в чем нельзя доверять.
Поняв, что господин Жиго идет вместе с мамой, девочки немного успокоились. Поцеловав их, пожелав покойной ночи, Женни заторопилась ведь там ждал Карл. У самой двери Елена протянула ей какой-то сверток.
– Что это?
– Пригодится.
– Боже, это передача?
– Женни произнесла последнее слово трудно, врастяжку.
– Неужели ты думаешь, что еще и завтра Карла не освободят?
– Я только думаю, что люди везде хотят есть. Бери. Ты-то еще никогда не встречалась с людьми, которых уводили полицейские, а мне приходилось. Всякое они рассказывали.
– Елена устало свела брови, и по ее высокому молодому лбу пролегла чуть заметная тонкая морщина.
Женни судорожно обняла ее, взяла сверток и шагнула через порог.
Вежливый полицейский не возражал, что госпожу Маркс будет сопровождать господин Жиго. Напротив, он, кажется, был этому рад.
В управлении пришедших сразу препроводили к комиссару полиции.
– Господин комиссар, - радостно сказал вежливый полицейский, вводя в его кабинет обоих, - вы посылали меня за одной птичкой, а вот - сразу две. Надеюсь, мне это зачтется.
– И он, как там, на улице, вытянулся в струнку.
Женни изумленно посмотрела на полицейского. Встретив ее взгляд с наглым спокойствием, полицейский вышел.
Комиссар сидел за столом. Пожилой, грузный человек с очень юркими, пронзительными глазами, которые казались чужими в его монументальном облике. Не предложив вошедшим сесть, мельком, но цепко оглядев их, он сначала обратился к Жиго:
– Кто вы такой, сударь?
– Филипп Шарль Жиго, архивариус.
– Бельгиец?
– Да.
– Что у вас, бельгийца, общего с заезжими смутьянами?
– Какими смутьянами? Карл Маркс - известный общественный деятель, ученый и публицист. Я близкий знакомый его семьи. Если позволите, я хотел бы сопровождать госпожу Маркс до конца.
– Что значит - до конца?
Вежливый Жиго несколько смешался:
– Ну, после свидания с мужем я намерен проводить ее домой. Ведь время уже очень позднее.
– Никого провожать вам не придется.
– Что вы хотите сказать?
– Вы кто такая?
– чиновник перевел глазки на Женни, не удостаивая Жиго ответом.
Женни коробила грубость допроса, но она мысленно поклялась себе все стерпеть ради того, чтобы увидеть Карла.
– Вам известно, господин комиссар.
– Какое вам дело до того, что нам известно или неизвестно. Я спрашиваю, кто вы такая?
– брезгливо поморщился чиновник.
Женни чувствовала, что она слегка ссутулилась от усталости, волнений или от тона комиссара. Она расправила плечи, подняла выше голову и спокойно, медленно, с легкой иронией в голосе проговорила:
– Иоганна Берта Юлия Женни Маркс, урожденная фон Вестфален, жена Карла Генриха Маркса, доктора философии.
– Как вы это докажете? Как докажете, что вы чья-то жена?
– Господин комиссар, - не стерпел Жиго, - я протестую против такого тона и таких вопросов. Перед вами женщина, перед вами жена европейски известного общественного деятеля, мать троих детей.
– Кто вас уполномочил протестовать? Не суйтесь, когда вас не спрашивают, иначе я вас выставлю вон.
– Успокойтесь, господин Жиго, - Женни дотронулась до его руки. Брачного контракта, господин комиссар, у меня с собой, конечно, нет.
– А какие вообще у вас документы с собой?
– Никаких.
– Почему?
– А почему они должны быть со мной?
– Действительно, - опять возмутился Жиго, - кому в Бельгии когда-либо раньше приходило в голову спрашивать документы у женщины!
– Вы же знали, что идете в полицейское управление. Здесь все основано на документах, - чиновник даже не взглянул на Жиго.
– Зачем вы ходили сегодня вечером к Жотрану?
– Я пошла к нему тотчас после того, как полицейские увели моего мужа...
– Не успел простыть след законного супруга, - перебил комиссар, ухмыляясь, - как вы, несмотря на позднее время, бросив возлюбленных чад своих...
Женни сделала шаг к столу, она бы подошла и непременно залепила наглецу пощечину, если бы Жиго не схватил ее крепко за руку, не остановил. Но с собой Жиго совладать не смог.
– Вы ответите за это!
– крикнул он.
– Мерзавец!
– Было очень похоже, что вежливый архивариус произнес это слово впервые в жизни.
Комиссар поднял звонок и позвонил. Вошел дежурный полицейский. Начальник загадочно сказал:
– Этого горлопана - к господину Анри.
– Как вы смеете! Я буду жаловаться министру Госси!
– продолжал негодовать Жиго, но полицейский вытолкал его из кабинета и закрыл дверь.
Некоторое время комиссар молчал. Потом предложил Шепни сесть. Возможно, он понял ее намерение, когда она сделала шаг к столу, и теперь рассудил, что сидя она станет не так подвижна. Женни сесть отказалась. Тогда чиновник спросил:
– Где вы жили кроме нашего города?
– В Германии - в Зальцведеле, в Трире, Крейцнахе, Кельне, Франкфурте-на-Майне, - перечисляла Женни, - потом в Париже, в Брюсселе...
– Ого! А вот я всю жизнь прожил в одном городе... Чем вы занимались во всех этих городах?
– Я помогаю моему мужу.
– Помогаете? В чем?
– прищурился комиссар.
– Во всем, - отрезала Женни.
Видимо уже не зная, что бы еще спросить, чиновник кивнул головой на сверток, который Женни держала в руках:
– Что это у вас?
– Принесла мужу. Съестное.
– Пригодится самой.
– Что это значит?
– А то значит, сударыня, что никакого Маркса у нас здесь нет. И я вообще не знаю, кто это такой.