ЖАНРЫ

Это мужское дело («Игра без правил»)

Чейз Джеймс Хедли

Шрифт:

— У меня сломана спина. Этот ублюдок меня ударил, и я уже готов. — Не стоит так расстраиваться. Этот ублюдок, как ты сказал, уже мертв. Его убил Дикс.

У Берри сузились от боли глаза:

— Мне это безразлично. Что ты тут делаешь?

— Меня ищет полиция. Они считают, что я один из участников ограбления. Твои приятели загребли 300000 фунтов и из-за этого за мной охотится полиция. Если меня поймают, они могут даже повесить меня.

— Они этого не сделают, — прошептал Берри. — Они не повесят и меня, поскольку я не убивал этого парня.

— Кажется, эти алмазы не пошли тебе на пользу, приятель?

— Оставь алмазы в покое. Дай мне лучше выпить и позвони врачу. Не пялься на меня так: я лежу здесь уже давно. Сначала все ужасно болело, но теперь полегче. — У него вдруг сел голос. — Мне страшно, приятель, я больше не чувствую ног. — А Билл Мете вообще ничего не чувствует.

— О чем ты? Ради бога, дай мне что-нибудь выпить. Тебе что, жалко?

— Ты не можешь пошевелиться? Берри лишь застонал в ответ:

— А я тебе о чем говорю? У меня поврежден позвоночник, понял? Я не чувствую ног! Ты должен вызвать врача, человек ты или пень?

— Почему твои приятели не вызвали врача?

— Джо собирался. Может, он его не застал… но все же… вызови врача…

— Это все ерунда — не мог найти врача!

— А в чем дело?

— Дело в том, что они оставили тебя здесь умирать.

— Нет, ты врешь. Нет! — выдохнул он. — Они не могли так поступить: они не такие гады, как ты. Может, сейчас они сами попали в переделку. Но это все неважно, раз здесь ты. Вызови врача из госпиталя. Вот его телефон.

— Но тебя могут повесить.

— Ты сошел с ума. Они не знают, кто я. Они не знают, что я грабил фургон. Я могу сказать, что просто упал. Черт тебя побери, позвони скорее!

— Где Дикс?

Берри зашевелил губами:

— Черт его знает. Ты вызовешь врача или нет? Я достал сигарету, а он продолжал ныть:

— Господи! Ты же видишь, как мне плохо. Дай мне выпить! Там, в баре, есть выпивка. Она помогает мне от любых болезней. И врача позови!

— Где Дикс?

Глаза у Берри горели, как у затравленного зверя, попавшего в ловушку.

— Я тебя прижму, Коллинз, если не вызовешь врача. Твоя жена получит фото, где ты… с Глорией…

Я наклонился и ударил Берри по щеке. Голова его мягко перекатилась по подушке. Он вскрикнул, закрыл глаза и потерял сознание. Наклонившись, я пощупал его пульс: он был слабенький. Похоже, что он долго не протянет. Пока Берри не скажет, где находится Дикс, с ним надо быть поаккуратнее. Если же он и сам этого не знает, то я пропал.

Подойдя к бару, я смешал виски с содовой и подошел к окну. Полицейская машина уже уехала, и на улице никого не было видно из их братии.

Вернувшись к Берри, я вылил виски прямо ему в рот. Он тотчас же ожил и открыл глаза, которые уже помутнели.

— Пей! Пей, раз просил!

Он все выпил и закрыл глаза. Дыхание у него стало тяжелым и прерывистым. Я решил пока его не трогать и подошел к шифоньеру в глубине комнаты. В нем висело несколько костюмов. Я выбрал светлый легкий пиджак и светло-коричневые брюки. Пиджак был немного великоват, но это пустяки. Потом я напялил на себя желтую рубашку и в тон ей галстук.

Посмотрев на себя в зеркало, я остался доволен осмотром. Теперь мне можно было не опасаться, что меня узнают с первого взгляда. Я выглядел американским туристом, и до тех пор, пока сыщики не столкнутся со мной нос к носу, они мне не страшны. Порывшись в шифоньере, я нашел зеленые очки. Одев их и шляпу, я остался доволен своим маскарадом.

— Где Дикс? — с металлом в голосе спросил я. Берри закрыл глаза.

— Если хочешь сказать, то не молчи, а не то врача тебе не видать, как своих ушей.

— Я не знаю.

— Ты должен знать, где находится его убежище. Где вы собирались встретиться?

У Берри вспыхнули глаза:

— Здесь.

— Не болтай. Сюда бы Дикс не пошел. Я ухватился за его рубашку:

— Все же тебе придется сказать, где Дикс. Или я тебя сейчас переверну и тебе будет очень больно.

— Не надо! Пожалей меня! — взмолился он.

— Где Дикс?

Берри схватил меня за рукав и попытался вцепиться ногтями в мою кожу, пытаясь освободиться от моего захвата. Тогда я его чуть-чуть повернул… Глаза у него вылезли из орбит, и он закричал, как свинья перед забоем.

— Прекрати!.. Я все… я расскажу… Я ослабил захват:

— Итак, где Дикс?

— Монкс Фарм, Ильмер.

— Это возле Принс Ринсборо, да?

— Да — А дальше, Берри? Ведь они бросили тебя здесь умирать, а сами хотят смыться за рубеж. И не думай, что они за тобой вернутся. Зачем им возиться с таким бревном? Куда они хотят отправиться потом?

Берри уже не стал сопротивляться:

— Как только стемнеет, за ними прилетит вертолет. За фермой есть площадка. Они хотят улететь в Париж.

— Где негативы моих снимков с Глорией?

— Врача… — едва слышно простонал Берри. Я снова ухватил его за ворот рубашки.

— Где они?

— Не тронь меня, пес! Они в столе, в другой комнате. Да вызови же врача, гад!

Я приятно улыбнулся ему.

— Ты, видно, спятил Меня ищет полиция и я не могу допустить, чтобы меня видел доктор. Тебе придется подождать, приятель.

Порывшись в столе, я нашел коробку с негативами снимков и сами снимки. Мои были наверху, но мне попалось на глаза достаточно грязи, прежде чем я увидел их. Я положил все это в камин и сжег. С этим очищающим пламенем уходили стыди боль. Сколько людей страдало годами, оступившись лишь один раз. Я не был уверен, что это все негативы, но сюда можно будет вернуться потом. Даже теперь, когда я все рассказал жене, мне не хотелось, чтобы она видела эти гнусные фото. Порывшись в столе еще раз, я обнаружил около тридцати фунтов и мелочь. Не задумываясь, я сунул все это в карман. Там же я нашел ключ от машины Берри и еще один ключ с биркой: «гараж 83» Я прошел на кухню и из окна увидел внизу гаражи. Возвратившись в спальню, я спросил Берри:

— Твоя машина в гараже?

— Ты ведь меня не оставишь, — задыхаясь, спросил Берри. — Ты ведь мне поможешь?

— Машина в гараже?

— Да. Но ты ведь вызовешь врача, прежде чем уйдешь? Не будешь свиньей!

— Если тебе нужен врач, то сам его вызывай. Я хотел прикончить тебя, но вижу, что ты уже и так не жилец. И врач тебе ни к чему, — я махнул рукой на телефон. — Если считаешь, что это не так, сам вызови.

Одев шляпу и очки, я направился к двери.

— Коллинз, не покидай меня… я… мне жаль, что так случилось. Не дай мне умереть здесь одному.

Поделиться с друзьями: