Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Патти обхватила колени и покачалась взад и вперед, а ямочки на ее щеках появились и исчезли.

– Пожалуй, – сказала она, – в следующий раз я обеспечу ему совершенно другие ощущения.

И она приложила для этого все усилия.

Предвкушая приближающееся событие, она отправила свой костюм к портному и велела удлинить юбку на два дюйма, а потом потратила целое утро на переделку шляпы, чтобы у той был совсем «взрослый» вид, и даже купила вуаль – с мушками! Она также потратила двадцать пять центов на шпильки и сделала себе высокую прическу. Малыш Маккой одолжила ей свое новое боа, а Харриет – часики, и обе заверили ее, что она выглядит старой, когда пришло время отправиться в путь вместе с мисс Уодсворт – несколько смущенной видом своей подопечной.

Они добрались до города, немного опоздав ко времени, на которое был назначен прием у дантиста. Патти заметила мистера Пендлтона в дальнем конце зала ожидания.

– А вот и дядя Роберт! – сказала она, и, к ее глубокому удовлетворению, мисс Уодсворт предоставила ей приветствовать его в одиночестве.

Она прошла через зал походкой уверенной в себе молодой женщины и подала ему руку. Мушки на вуали, похоже, ошеломили его, так что в первое мгновение он ее даже не узнал.

– Мистер Пендлтон! Как поживаете? – Патти сердечно улыбнулась. – Право, ужасно мило с вашей стороны пожертвовать столько времени на то, чтобы развлечь меня. И какая оригинальная идея – сходить в цирк! Я не была в цирке целую вечность. Это, право, очень освежит после того обилия пьес Шекспира и Ибсена, которые предлагали этой зимой театры.

Мистер Пендлтон неуклюже протянул ей руку и подозвал кэб, так ничего ей и не ответив. Расположившись в углу на сиденье, он откинулся на спинку и минуты три изумленно и растерянно смотрел на нее, а потом закинул голову и захохотал.

– Боже мой! Патти! Ты хочешь сказать мне, что стала взрослой?

Патти тоже рассмеялась.

– Ну и что вы об этом думаете, дядя Бобби?

В тот день, когда путешественницы вернулись в Св. Урсулу, все уже сидели за обеденным столом. Патти опустилась на стул и развернула свою салфетку с усталым видом светской женщины, получающей много приглашений в театры и на балы.

– Что же произошло? – потребовали от нее ответа обе соседки по столу. – Расскажи! Цирк оказался интересным?

Патти кивнула.

– Цирк был восхитителен… и слоны… и дядя Бобби. Потом мы пили чай, и он подарил мне букетик фиалок и коробку конфет – вместо книги со сказками. Он сказал, что не хочет, чтобы его называли «дядей Бобби» такие взрослые девушки, как я… так что мне пришлось опускать слово «дядя». И, знаете, это странно, но он действительно кажется моложе, чем семь лет назад.

Патти улыбнулась и бросила осторожный взгляд на учительниц, сидевших в противоположном углу столовой.

– Он говорит, что довольно часто бывает по делам в здешних местах.

Глава 8. Общество Роковых Сирен

Конни уехала домой – поправляться после тяжелого конъюнктивита. Присцилла отправилась в Пуэрто-Рико, чтобы провести две недели с отцом и Атлантическим флотом США. В результате оставшейся в одиночестве Патти пришлось искать другого общества в школе, а неприкаянная Патти легко могла попасть в переделку.

В субботу, последовавшую за отъездом подруг, она вместе с Розали Паттон и Мей Ван Арсдейл отправилась, под присмотром мисс Уодсворт, в город, чтобы сделать кое-какие покупки к весне. Патти и Розали нужны были новые шляпы – не считая таких мелочей, как перчатки, туфли и нижние юбочки, – а Мей предстояло зайти на примерку к портнихе, которая шила для нее новую форму. После выполнения этих необходимых дел им предстояло отдохнуть – в той мере, в какой может обеспечить отдых шекспировская трагедия.

Они явились в театр, но там их ждало объявление, что ведущий актер по пути на представление попал в автомобильную аварию и слишком сильно пострадал, чтобы выйти на сцену, а потому деньги за билеты будут возвращены в кассе. Однако девочки настойчиво требовали, чтобы их отвели хоть на какой-нибудь спектакль, и мисс Уодсворт принялась поспешно искать постановку, которая могла бы послужить заменой «Гамлету».

Мисс Уодсворт была особой средних лет, нерешительной и благовоспитанной; она легко поддавалась чужому влиянию, и ее столь же легко было шокировать. Она сама знала, что не обладает силой воли, и, добросовестно стараясь преодолеть этот существенный для учительницы недостаток, всегда и в любом деле упрямо отвергала любой самостоятельный выбор своих подопечных.

В тот день они проголосовали за французский фарс, в котором главную роль исполнял Джон Дрю [19] . Мисс Уодсворт сказала «нет» со всей твердостью, какую смогла наскрести, и сама выбрала пьесу под названием «Чародеи Нила» [20] , предполагая, что спектакль поможет углубить их знания об истории Древнего Египта.

Но «Чародеи» оказались новейшей переделкой оригинального произведения. Действие было перенесено в будущее, а местом действия выбрана терраса отеля «Шеперд» [21] . Героиня носила длинные облегающие платья из шифона и золота, в стиле Клеопатры, но по последней парижской моде. Длинные висячие серьги подчеркивали изящество ее розоватых ушек, а глаза были искусно подведены, чтобы придать им соблазнительный египетский раскос. Очень красивая и очень жестокая, она разбивала все мужские сердца в Каире. И – о верх испорченности! – она курила сигареты!

19

Джон Дрю-младший (1853–1927) – американский театральный актер, выступавший в комедиях и фарсах.

20

Комическая опера американского композитора Виктора Херберта (1859–1924), поставленная в одном из театров на Бродвее в 1895 г. и выдержавшая множество представлений.

21

Знаменитый отель, открытый в 1841 г. в Каире англичанином Сэмюэлем Шепердом. Широкая терраса этого отеля, с которой открывается великолепный вид на улицу Ибрагим-паши, была местом отдыха и встреч международной аристократии, посещавшей Египет.

Бедная сбитая с толку мисс Уодсворт просидела все четыре акта, затаив дыхание. Она была испугана и зачарована, но три девочки были только зачарованы. Всю обратную дорогу, сидя в поезде, они с трепетом вспоминали декорации, музыку, костюмы. Каир ослепил их блеском великолепия и открыл перед ними царство таких приключений, о каких нельзя было и мечтать в тесных границах Св. Урсулы. Отель «Шеперд» представлялся Меккой всех любителей острых ощущений.

В тот же вечер, когда прошло уже довольно много времени после того, как прозвенел звонок, объявивший «отход ко сну», и когда в уме засыпающей Патти царила приятная мешанина из сфинксов, пирамид и английских офицеров, из темноты внезапно появились две руки и схватили ее за плечи справа и слева. Охнув, Патти села в постели и неосторожно громко потребовала ответа:

– Кто здесь?

Две руки мгновенно закрыли ей рот.

– Тс-с! Тише! Ты с ума сошла? У Мадемуазель широко открыта дверь, и Лорди у нее в гостях.

Розали села на кровать справа, а Мей слева.

– Что вам нужно? – сердито спросила Патти.

– У нас совершенно великолепная идея! – прошептала Розали.

– Секретное общество! – подхватила Мей.

– Оставьте меня в покое! – проворчала Патти. – Я спать хочу!

Она снова легла в узкое пространство на кровати, оставленное для нее посетительницами. Они не обратили внимания на ее негостеприимство и, закутавшись поплотнее в свои халаты, приступили к беседе. Патти, которой было уютно и тепло под одеялом, в то время как они дрожали от холода, пришлось слушать.

– Я придумала новое общество, – сообщила Мей. Она не пожелала разделить честь создательницы общества с Розали. – И на этот раз оно будет по-настоящему секретным. Я не собираюсь включать в него всю школу. Только мы трое. И это общество не будет просто хранить несколько глупых секретов, у него будет цель!

– Мы собираемся назвать его Обществом Роковых Сирен, – горячо вмешалась Розали.

– Как? – удивилась Патти.

Розали повторила звучные слова.

– Об-шше-ство ро-ххо-вых шши-рен, – сонно пробормотала Патти. – Слишком трудно произносить.

Поделиться с друзьями: