Эволюция. Падение метеорита
Шрифт:
Нам не разрешали покидать пределы своей комнаты. Полковни объяснил, что мы не должны знать секретную базу полиции СНМ. Мне ничего не оставалось, как согласиться. Против правил не попрешь — остается только им следовать.
В новостях по телевизору передали, что все, кто может, должны эвакуироваться в бункеры. Не сказав внятно причину, они просто упомянули что-то о военном учении. Ну а что делать тем, у кого их нет? Про это они, наверное, забыли сказать.
За день до решающего дня к нам пожаловал человек, которого я никак не предполагала увидеть. Это был сам президент СНМ — сэр Грант Уилкинсон. Он был мужчиной лет 60-десяти с очень седыми волосами, которые были аккуратно уложены; он всегда носил дорогие деловые костюмы. В общем, по его виду можно было судить, что он очень занятой и серьезный человек.
Как он только вошел в комнату, то меня сначала будто парализовало, а потом словно ударило током, так что я резко вскочила и стала рядом со своей кроватью.
— Здравствуйте, мисс Талбот, — мужчина доброжелательно мне улыбнулся и протянул руку. Я завороженно кивнула, и мы обменялись рукопожатием. — Здравствуйте, мистер Корвинус.
— Здравствуйте, сэр, — встал рядом со мной Рич и энергично, в отличие от меня, пожал президенту руку.
— Я Грант Уилкинсон, президент СНМ, — ровным голосом представился мужчина.
— Очень приятно, мистер Уилкинсон, — наконец сказала я. — Присядете?
Президент сел на кровать. Мы же сели на кровать напротив его.
— Вам здесь нравится? — спросил мужчина, оглядывая комнату. Видимо, он хотел разрядить обстановку, прежде чем приступить к важной теме, с которой он наверняка сюда пришел.
— Не дворец, но жить можно, — просто и не подумав ответила я, на что Рич меня толкнул локтем.
— Это хорошо, — перестал осматриваться и изрек свой вердикт мистер Уилкинсон. — Но я здесь с другими намерениями. Мне доложили, мисс, что вы наша спасительница.
— Это поспешное решение. Я же еще никого не спасла. Может, я ваша избавительница? — поправила я слова президента. Рич еще раз толкнул меня локтем.
— Однако, вы можете нас спасти, — приподнял свои брови мужчина.
— Возможно, — согласилась я.
— Я не представляю, как вы сейчас себя чувствуйте, но предполагаю, что вы и ваш друг очень напуганы, — мужчина сделал паузу и продолжил. — Я хочу, чтобы вы знали: вам не стоит бояться. Вернее, от этого не убежать. Страх — самое сильное чувство, но помните, все верят в вас, мисс Талбот.
— Приятно слышать, — ответила я. — Я чувствую скорее не страх, а волнение от неминуемого. На меня набросили жизни и судьбы тысячи людей…
— Занимательно, но тем и лучше, — одобрительно махнул рукой мистер Уилкинсон. — Я помню себя, как меня только поставили на пост президента СНМ. В первое время я боялся принимать решения, неудивительно, я же глава страны. Меня выбрали, и на меня полагается все население. Однажды меня несколько раз тошнило перед важными встречами. Я правитель, а, значит, я обязан делать все безошибочно.
— И как вы с этим справились? — задал свой вопрос Рич.
— Конечно, я пришел к этому не сразу, но потом я свыкся и стал полагаться не только на себя, но и на своих приспешников. Благодаря их и моему мнению, мы создали эту страну, — он сделал паузу и потом продолжил. — А теперь все зависит от вас, от семнадцатилетних школьников-подростков. Очень интересно.
— Вообще-то, мне шестнадцать, — снова поправила я. Рич неодобрительно на меня посмотрел.
— Это ошеломляюще. В истории человечества еще никогда такого не было. Я не знаю, мутант вы или инфицировавшаяся некой инфекцией, неведомой нам, но я знаю одно: вы другая и, возможно, лучше нас всех, — президент встал и подошел к двери, наверняка думая уже уходить. — И кстати, я чуть не забыл сказать, что если у вас все получится, то я сам лично прослежу, чтобы вас освободили от уголовной ответственности.
Я решила не уточнять, от какой именно, вспоминая, как мне и моей подруге удалось стащить данные из моей медицинской карты в хранилище Медпункта.
— Я от всей души вам желаю удачи, — пожелал президент и вышел из комнаты.
Глава 11 Спасение планеты
Ночью мне снились кошмары. Я видела, как противостою астероиду, но в конце каждого сна все погибали, либо мне удавалось спасти мир, но ценой собственной жизни. Я старалась не зацикливаться на этом, ссылаясь на очевидный стресс и напряжение. За эти дни я устала больше, чем за последние три месяца. В душе я желала, чтобы все побыстрее кончилось.
Вечером, за день до судного события, нас, весьма неожиданно для меня, посетил доктор Андерсон.
— Здравствуйте, мисс МакКензи, — поздоровался доктор, как только зашел в нашу комнату. Он как всегда был одет в белоснежный халат и со стетоскопом на шее. — Или мне вас лучше называть мисс Талбот?
— Так будет правильнее, — ответила я и вспомнила, как я ему сходу наврала, что я стажер в хранилище Медицинского пункта. Я сглотнула слюну.
Доктор сдвинул свои брови к переносице и подошел к столу. Поставил небольшой чемоданчик и открыл его. Там были всякие инструменты для осмотра и множество ампул с лекарствами.
— Хорошо, меня сюда послали, чтобы я вас осмотрел и сделал заключение о вашем здоровье, — пояснил доктор цель своего визита. — Скажите, как вы себя чувствуете?
— А вы как думаете? — задала встречный вопрос я. Рич ущипнул меня за руку, но на любезности у меня просто не было желания.
Доктор ничего не ответил. Он молча в течение десяти минут осматривал сначала меня, а потом Рича. После, сверив что-то в своих документах, выдал вердикт:
— Вы совершенно здоровы. Однако, у вас, мисс, наблюдаются симптомы переутомления. Я посоветовал бы вам хорошенько выспаться.
— Доктор Андерсон, могу я вам задать один нескромный вопрос? — решила я направить разговор в другое, нужное мне русло.
— Конечно, — одобрительно согласился мужчина в белом халате.
— Вас нарочно сюда послали? — прямо спросила я. Не знаю почему, но вопрос меня этот мучил, как только он переступил через порог.
— Мисс Талбот, нет, меня сюда послали не нарочно, но я был крайне удивлен, когда узнал, кого меня попросили осмотреть, — также просто и доходчиво ответил доктор Андерсон.
— Но я не думаю, что это совпадение, — сказала я. Ричард сидел в сторонке и тихо наблюдал за нашим напряженным диалогом.
— Может вам станет легче и понятней, когда узнаете, что меня порекомендовал президент Уилкинсон: я являюсь их лечащим врачом вот уже десять лет, — проинформировал доктор Андерсон, щелкнув кнопками своего чемоданчика.
Я не стала больше допрашивать доктора, но пристально на него посмотрела. Возможно, он был прав. Это простое совпадение, а я на грани своей нервности пытаюсь найти во всем другую сторону монеты. Я действительно должна расслабиться.