"Фантастика 2023-140". Компиялция. Книги 1-18
Шрифт:
– Мы назовем без твоего участия, – голос кракена, раздавшийся в голове, погасил творческий азарт. – Посмотри на север, Филомена. Не твой ли супруг беснуется на палубе смешного суденышка?
Я повернула голову и узнала шапку, рог которой золотило почти закатное солнце.
– Плыви к нему, – разрешил Гипокампус, – пусть тебе помогут эти сумасшедшие дельфины.
– Вам не нужны заложники?
– Мне?
Я наконец-то обратила внимание на гулкий рокот, наполняющий пространство.
– Мне?!
На горизонте вздымалась к небесам огромная волна цунами. Она была выше гор, пугающая, неотвратимая.
– Это магия? – спросила я с испугом.
– Шмагия, – передразнил Гипокампус. – В случае опасности я спущу эту стихию на вашу безмятежную Аквадорату. И никто не сможет рассказать, что кракены не вымерли, потому что никого не останется в живых.
А если Чезаре успел дать приказ артиллерии? Я поплыла в сторону корабля.
– Помни, Филомена, слухов о вернувшихся кракенах быть не должно.
– Постараюсь.
– Еще постарайся сегодня провести ночь с супругом.
– Зачем?
– Затем, что быть замужней девственницей несколько странно. – Его хохот гулко клокотал в моей голове. – От тебя разит невинностью.
Разит ему, понимаешь. Нюх, как у вампира.
– И поскорее подари ему наследника, мужчины обожают хвастаться отпрысками. – Кракен на несколько секунд умолк, будто готовясь забавно пошутить. – Надеюсь, дож Чезаре не прикажет набить и его чучело.
– Какое веселое древнее чудовище, – сообщила я подплывшему дельфину. – Можешь проводить меня вон к тому кораблику?
– Всем закрыть глаза, – скомандовал Муэрто гвардейцам, когда я верхом на дельфине появилась в поле его зрения. – Филомена!
Он закутал меня в свой парчовый кафтан и оттащил от борта, свесившись через который, я благодарила своих помощников.
Я посмотрела в глаза цвета спокойного моря и улыбнулась:
– Волну вижу только я?
– Какую волну?
– Не важно. Как ты отдашь сигнал батарее?
– Фейерверком. – Чезаре кивнул в сторону Артуро, тот держал в руках картонный тубус.
– Стрелять нельзя. Синьор Копальди, будьте любезны передать ракету мне.
– Но, донна догаресса… – Помощник посмотрел на дожа и подчинился.
Фейерверк я бросила в воду.
– Синьоры, будьте добры оставить меня с супругом наедине.
– Все к корме, – скомандовал Чезаре и потащил меня на нос. – Рассказывай, тебя не было более пяти часов.
Притянув его за шею, я зашептала на ухо:
– Там кракен, понимаешь? Настоящий, волшебный, мифический. Тебе притащили его самку, и чудовище явилось за ней.
Мои губы касались мочки тишайшего супруга, и это ощущение странно будоражило. Его серенити дернулся, схватил за шею уже меня:
– Ты безрассудная…
Тело обмякло, прижимаясь к Чезаре. Я развернула его ухом к себе.
– Мы провели переговоры и пришли к соглашению.
Рассказ занял какое-то время. Собеседник, утомившись неудобной скрюченной позой, присел на борт, и теперь я оказалась зажатой мужскими коленями.
– То есть, – прошептал супруг, – над Аквадоратой в данный момент нависает чудовищное цунами?
Я не ответила, вопрос был риторическим.
– И что помешает кракену разрушить город?
– Осторожность. Бедствие такого масштаба, разумеется, будет замечено не только на материке и не только людьми. Гипокампус когда-то был скакуном Посейдона, но, видимо, его изгнали. Ты ведь знаешь о морском божестве?
– Разумеется, – фыркнул супруг, – только не говори об этом в присутствии монсеньора кардинала. То есть ты думаешь, кракен опасается наказания своего повелителя?
– Иначе он устроил бы Аквадорате небольшой конец света, как только обнаружил свою самку в водах нашей лагуны.
– Похоже на правду.
– Передай своему дожу, – раздалось в голове, – чтоб он перестал сомневаться, а занялся с тобой любовью.
– Синьор Гипокампус, – пробормотала я, – подслушивать неприлично.
– Скажи ему, что неприлично не трогать свою жену в плотском смысле. Или он у тебя слаб по мужской части?
– Силен! – разозлилась я. – Просто у людей это происходит несколько иначе, мы размножаемся только когда уверены, что встретили свою половинку…
– С кем беседуешь? – Холодная ладонь Чезаре потрогала мой лоб. – Со счастливым отцом? Он одаривает нас мудростью семейной жизни? Скажи ему…
– Сам скажи, он тебя слышит.
– О великий Гипокампус, – напевно начал дож, – мы приветствуем вас в безмятежной Аквадорате.
Речь была церемониальной и, хоть произносилась вполголоса, звучала солидно.
– Что он ответил? – спросил Чезаре.
– Ничего, – покраснев, соврала я. – Нет, синьор Гипокампус, я не буду это озвучивать. Ну хорошо, не угрожайте. Кракену любопытно, почему ты не вступил со мною в супружеские права. Он интересуется, достаточно ли я красива по человеческим меркам.
– Более чем, – кивнул Муэрто. – Женщин прекрасней не рождала наша благословенная земля. Но Филомена, о великий Гипокампус, сочеталась со мною браком под нажимом обстоятельств. Сердце ее отдано другому мужчине, и я не счел себя вправе надругаться над любовью.
Выслушав ответ, я поморщилась.
– Он спрашивает, почему ты до сих пор не убил соперника. У нас так не принято, синьор Гипокампус.
Солнце почти скрылось за горизонтом. Я озябла под холодной парчой камзола и спрятала ледяные руки на груди супруга.
– Кракен на время прощается, его семейство уже плещется в городских каналах. Нас просят не возвращаться в порт до рассвета.
– Я даже не захватил тебе одежду, – вздохнул Чезаре, – и у нас нет еды.
– Потерпим.
– Артуро, – позвал дож, – парни, на весла. Мы направляемся на Николло, заночуем там.
– Карантин, ваша серенити, – напомнил помощник. – Чума, городские суда не могут причалить к острову.
– Правь к пляжу, чтоб нас не заметили с причала, погаси все огни.