ЖАНРЫ

"Фантастика 2024-175". Компиляция. Книги 1-18
Шрифт:

— У меня есть. — Принцесса протянула Кейтору маленькое, с ладонь, зеркальце, но тут же отдернула руку. — А как их убивают?

— Вообще-то, их положено травить собаками, — сообщила королева-мать.

— Но мы этого делать не будем! — понимающе кивнул Кейтор. — Они сами по себе такие уморительные, так скачут и лазают… Обхохочешься!

— Кейтор! — повысила голос королева-мать. — Только не вздумай приносить их сюда!

Принц замер с открытым ртом. На лице его проступило выражение, которое можно было описать тремя словами: «Это отличная идея!»

— Кейтор, не смей! — воскликнула королева-мать, постепенно переходя на истеричный тон. — Кейтор, я запрещаю! Ты помнишь, что было в прошлый раз? Кейтор, ты мне поклялся! Ты помнишь, как ты мне клялся?

— Хочешь посмотреть на болотных рогатиков? — тем временем обернулся младший принц к принцессе-невесте. — Тогда прыгай!

Он развернул своего коня боком, похлопал по его крупу ладонью, и Лиана, взвизгнув — ей еще никогда не приходилось этого делать, — боком шлепнулась на спину его коня и обхватила принца за талию. Конь заржал от неожиданности.

— Ур-ра! — закричал Кейтор, беря с места в карьер. Вслед ему несся истеричный визг королевы-матери:

— Кейтор, вернись! Кейтор, я этого не переживу! Кейтор, отец этого не переживет!.. Держите его!

Король Клеймон, который в это время переодевался в шатре в охотничий костюм, выскочил наружу, на ходу поправляя камзол. Ему хватило доли секунды, чтобы все понять.

— Сто… нет, двести… Нет, триста золотых «подков» и мой перстень тому, кто вернет принца Кейтора! — крикнул он.

— Ваше величество, — рядом осадил коня Веймар, улыбаясь во все тридцать два зуба, — давайте ваши деньги, и я попытаюсь что-нибудь сделать!.. Давайте-давайте, не сомневайтесь! Ловить — это моя работа. И хобби! — Он затянулся, добривая сигару, выдохнул в лицо королю густую струю дыма и подняв коня на дыбы, гаркнул на всю поляну: — Ату его!

От резкого окрика король не удержался на ногах. Спас его камердинер, вовремя подставивший его величеству кресло.

Лорд Дарлисс прикрыл глаза рукой и произнес несколько настолько эмоциональных фраз, что не только находящиеся поблизости дамы, но и кое-кто из кавалеров поспешили заткнуть уши и ретироваться. Смысл высказывания сводился к тому, что это будет последняя Королевская охота. В принципе последняя. Потому что если Кейтор сам по себе — катастрофа, то Кейтор вместе с Веймаром — вообще конец света.

Король Клеймон приоткрыл глаза и зло посмотрел на столпившихся вокруг придворных.

— Ну чего встали? — рявкнул он. — Живо по коням и поднимать зверя! Если я сейчас кого-нибудь не убью, вы все об этом пожалеете!

Он еще не договорил, а люди уже разбежались в разные стороны, изображая бурную деятельность. На коней запрыгивали с такой скоростью, словно всю жизнь тренировались. Одни трубили в рога, другие обнажили мечи и размахивали ими, оглашая притихший с перепугу осенний лес воинственными криками. Кто-то выхватил у пажа арбалет и разрядил его, чудом никого не зацепив при этом. Псари хлопали бичами, псы скулили и выли на разные голоса. Дамы разом заткнули уши и завизжали, требуя тишины. Еще кто-то от полноты чувств так огрел по крупу лошадь соседа, что та заржала, встала на дыбы и выбросила наездника из седла, после чего кинулась бежать куда глаза глядят, но запуталась в шатрах, которые как раз устанавливали слуги, и рухнула наземь. В общем, начало королевской охоты вышло запоминающимся.

Весьма и весьма немногих счастливчиков обошла стороной эта суета, но они все равно чувствовали себя, словно рыбаки на утлой лодчонке посреди бушующего океана. Хельга, которой до зубной боли захотелось поскакать с Веймаром по лесу просто для того, чтобы немного развеяться, сама постаралась держаться поближе к массивному коню Даральда, который сел в седло одним из последних, действуя нарочито медленно.

— Каковы ваши планы, сиятельная? — поинтересовался он.

— Не знаю. — Хельга помотала головой, силясь отследить хаотичное перемещение всадников между деревьями. Среди оных тут и там попадались визжащие фрейлины, мечущиеся по лесу с таким видом, словно началась война и они случайно попали на поле боя в разгар сражения. — Я не была ни на одной Королевской охоте.

— Советую вам присоединиться к свите короля. — С другой стороны к ним подъехал лорд Дарлисс. — Так спокойнее.

— Для кого?

— В первую очередь — для вас. Если, конечно, вы в состоянии выдержать скачку!

— Я выдержу! — гордо вскинула подбородок Хельга.

— А я, полагаю, нахожусь под негласным надзором? — Глаза Даральда холодно блеснули. — Врач, которому не доверяют! Интересно, как я смогу исполнять свои обязанности, если за мной по пятам будет ходить шпион?

— Я вам доверяю, граф, — раскланялся в седле лорд Дарлисс— Кроме того, я не на работе. А что до шпионов, то с одним из них вы спите в одной постели.

С этими словами начальник Тайной службы медленно отъехал в сторону.

Даральд повернулся к Хельге. Девушка невольно втянула голову в плечи и попыталась стать как можно меньше — так странно и немного страшно изменилось его лицо. Она дернула повод, чтобы отъехать в сторонку, но граф успел железной рукой перехватить ее запястье.

— Это что значит? — прошипел он. — Вы шпионите за мной, юная дама?

— Нет! Клянусь! — воскликнула Хельга, тщетно пытаясь высвободить кисть. — Отпустите меня!

— Я все время забываю, кем вы были до того, как стали моей женой, — прошипел Даральд, подтаскивая ее ближе. — И кем остались, несмотря ни на что!

— Это моя работа, и я…

— Понятно. — Даральд резко выпустил руку Хельги, почти оттолкнул девушку от себя. — Только работа, и ничего личного. Так, кажется, говорит ваш друг дознаватель Веймар! А я-то…

Он ударил каблуками коня с такой силой, что жеребец с места взял галопом и, взрыв копытами лесной дерн, буквально врезался в кавалькаду всадников, которая как раз в эту минуту во главе с королем покидала стоянку. Хельга проводила мужа мрачным взглядом и демонстративно развернула коня в другую сторону, намереваясь остаться в полном одиночестве

На поляне установился порядок. Слуги опять занялись шатрами и палатками, королева-мать и ее придворные дамы расселись на солнышке, устроившись в походных креслицах. У ног королевы уселся Бард, настроил лютню. Слонялись пажи, которые должны были дежурить в лагере. Мальчишкам очень хотелось принять участие в охоте, и они завистливо посматривали в лес, невольно прислушиваясь к звукам охоты. Мужчины не вернутся, пока не прикончат зверя, а до этого может пройти несколько часов.

Гвельдис не присоединилась ни к кому и, когда началась суматоха с отъездом короля, поспешила отойти за деревья, исчезнуть из поля зрения. Конечно, лучше бы ей было держаться на виду, но открыто уехать за принцем Клеймоном она не успела, где его теперь искать — не знала, а королева-мать хоть и терпела находящуюся под подозрением герцогиню, в свой кружок ее не позвала и даже не обеспокоилась ее отсутствием.

Более подходящего момента не придумаешь. Когда еще на нее будут обращать так мало внимания! Осмотревшись, женщина тихонько проскользнула между деревьями, направилась туда, где за кустами белел королевский шатер. Она добавит яд в вино, которое обнаружит там. На всякий случай. Чем больше будет жертв, тем труднее будет отыскать среди них единственную.

Король Клеймон так гнал коня, что кавалькада вскоре растянулась по лесу длинной цепью. Лишь немногие ярые охотники следовали за королем, безоговорочно приняв заданный темп скачки — большинство же потихоньку отстало, в душе впервые в жизни сочувствуя тому зверю, на которого наткнется его разгневанное величество. В том состоянии, в котором король пребывал ныне, он, пожалуй, мог и голыми руками задушить любое животное!

Поделиться с друзьями: