"Фантастика 2024-183". Компиляция. Книги 1-29
Шрифт:
— Вот тебе и грибочки, — покачал он головой.
— Такая громадина! — ахнул юноша, осматривая мертвого зверя. — В наших лесах таких нет.
— Ну и что? — пожал плечами Юлий, выдергивая копье из груди лося, — У нас есть и покрупнее, ты же сам убивал огромного тура.
— Это да, — кивнул Александр, — но все равно! Да ты глянь на его рога, тут никакой тур и рядом не стоял!
— Тихо! — резко произнес Юлий, затем добавил шепотом. — Слышишь?
Александр прислушался и действительно услышал невдалеке пение, вот только не соловьиное, а в исполнении разумного. Пел мужской голос, довольно приятный, хотя песенку он выбрал не самую добрую:
— Много, много, много тысяч мы с ним обезглавили! Он один! А много тысяч мы с ним обезглавили! Многие лета, многие лета многих перебившему! Столько и вина не выпить, сколько крови пролил он!
— Это еще что такое? — нахмурился Юлий, приготовившись к сражению.
— Пойдем и проверим.
— А вдруг это какой-нибудь обезумевший Святой? Кто станет распевать песни в столь опасном месте? — прошептал Юлий, всем своим видом выражая несогласие.
— Хорошо, — кивнул Александр, — давай обойдем его.
— Вы про меня? — раздался вдруг рядом мужской голос. — Я не какой-нибудь обезумевший Святой.
— Боги! — воскликнули от неожиданности наши герои.
Они обернулись и увидели перед собой мужчину лет тридцати, одетого в зеленую тунику с длинными рукавами, поверх которой была сине-красная лацерна без капюшона — походный костюм любого симда. Его волосы, как и волосы Александра, оказались алого цвета, а глаза — ярко янтарного. Лицо у мужчины было царственное, но выражение лица скорее пугающее, нежели величавое. Зубы у него не отделялись друг от друга: вся верхняя челюсть состояла из сплошной кости, и промежутки между зубами были намечены лишь тоненькими бороздками.
— Вы тоже пришли за духовными травами? — дружелюбно улыбаясь, спросил мужчина
— Ч-что? — удивился Юлий. — Вы здесь духовные травы собираете?
— Ну да, — кивнул мужчина, показывая свою руку, в которой было несколько трав, недавно сорванных, — я Пирр, а вы?
— Я Александр, — ответил юноша, а затем указал на своего раба, — а это Юлий.
— И что же вы тут делаете, раз не травы собираете? Пытаетесь границу пересечь? — ехидно улыбнулся Пирр.
— Мы просто охотимся на лосей, — пожал плечами Юлий, и указал на мертвого зверя.
— Именно лосей? — озадаченно проговорил Пирр. — А что в них такого? Рога, конечно, можно использовать в алхимии, да и в артефакторике, но все остальное…
— Нам просто лоси не нравятся, — смущенно произнес Юлий.
— Вот это да! — воскликнул Пирр, отшатываясь в притворном удивлении. — Впервые встречаю лосененавистников!
— А тебе что, лоси сильно нравятся? — нахмурился Александр.
— Не особо, — пожал плечами Пирр.
— Мы пойдем тогда, — Юлий и Александр медленно развернулись.
— Подождите, — остановил их Пирр, — вы же в Империю идете?
— Да, к симдам — кивнул Александр.
— О, — улыбнулся Пирр, услышав последнее слово, — тогда я с вами пойду, мне туда же. А в компании веселее будет, да и безопаснее.
— Хорошо, — Александр пожал плечами, понимая, что отвязаться от него не так-то просто.
Так к их группе временно присоединился третий человек. Поравнявшись с нашими героями, Пирр сразу же обратился к Александру.
— Интересные у тебя волосы, естественный цвет?
— Да, — озадаченно ответил юноша.
— Мои тоже, — улыбнулся Пирр, погладив себя по голове.
— Правда? — удивился Александр. — Не считая моей матери, ты первый, у кого я вижу такой же цвет.
— Похожая история, — кивнул Пирр, — только у меня, напротив, у отца волосы алые, а у матери серые.
— Хм… А ты продаешь травы алхимикам? — спросил Александр и только в этот момент понял, что у его нового знакомого уже нет трав в руке, а сумка или что-то подобное отсутствует, есть лишь кольцо на указательном пальце правой руки.
«Выходит, он практик обеспеченный, даже очень», — подумал юноша.
— Зачем? Сам использую, — ответил Пирр.
— Так ты алхимик?
— Да, хоть это и не основной мой род деятельности.
— А основной?
— Ну… — заулыбался Пирр, задумавшись на секунду, невдалеке слышалось, как дятел стучит, а уже вдалеке кто-то грозно рычал, что, впрочем, совсем не волновало наших героев, — я помогаю своему отцу, преподаю в симградской академии. Сейчас у меня отпуск, вот я и пошел пособирать травы и другие ингредиенты, чтобы потом создать пилюли для студентов.
— Так Вы учитель академии имени Луция? — с уважением произнес Юлий.
— Нет, — рассмеялся Пирр, махнув рукой, — я учитель академии Противостояния Небесам.
— Что это за академия? — озадаченно нахмурился Александр, — Недавно открыли?
— Наоборот, это старая академия, а та, что зовется в честь Луция, является новой.
— М-м-м, понятно, — без особого энтузиазма кивнул Александр.
— Разочарован? — снова рассмеялся Пирр. — На самом деле, моя академия куда лучше. Быть может, и ты в ней получишь пользу.
— Нет, спасибо, — покачал головой Александр.
— Как знаешь, — ехидно проговорил Пирр.
— Вспомнил! — воскликнул Юлий. — Старая академия, открытая Цезарем, да?
— Верно, — кивнул Пирр, — он мой отец.
— Правда? — Юлий с интересом взглянул на Пирра. — Для меня честь познакомиться с сыном героя.
— Публий Антоний Цезарь, — задумчиво проговорил Александр, — я слышал о нем. Твой отец проявил себя в последней симдской войне.
— Не стоит называть ее так в Империи, — снисходительно улыбнулся Пирр. — Это сразу выдает в вас конфедератов, да и не говорите про империю Симдов, просто Империя. И хотя ты хорошо говоришь на западном языке, но некоторые могут уловить акцент.
— У меня нет акцента, — нахмурился Александр.
— Есть, ты пытаешься его скрыть, но я умею это различать.
— Пф, — фыркнул юноша, — и что с того?
— Ничего, — пожал плечами Пирр, — мы не в состоянии войны. Да и так, я бы не стал нападать на каждого конфедерата. Просто советую в Империи называть вещи по-симдски.
— Он прав, — кивнул Юлий, — симдские войны зовутся на западе Освободительными.
— Освободительными? — усмехнулся Александр. — Кого же они освобождают своими завоеваниями?