ЖАНРЫ

"Фантастика 2024-187". Компиляция. Книги 1-21
Шрифт:

– Хай всем, – Бонни оглянулась и увидела Софи. На девушке не было никакой одежды, и она совсем не стеснялась этого. – Что обсуждаем?

– Да так, всё понемногу, – откликнулся Мэйсон, и Софи обошла его сзади, запустив руку в его шорты. Ощущение твёрдой пульсирующей плоти в ладони заставило её задыхаться от возбуждения.

– М-м-м, да он просто огромный!

– Я, пожалуй, пойду в самолёт, – торопливо проговорила Морган, но Мэйсон поймал её запястье и притянул девушку к себе.

– Постой, Бонни, я, кажется, вспомнил кое-что о той белой собаке, про которую ты меня спрашивала.

Правда? – Морган затаила дыхание, возвращаясь мыслями к Альвису. – И что же ты вспомнил?

– Вижу, это животное запало тебе в душу и твоё сердце неспокойно бьётся, – словно невзначай парень коснулся груди Бонни и замер на её затвердевших сосках, проступающих через майку. – Эта собака принадлежит очень значимому здесь человеку. Я, быть может, даже имел бы честь быть знакомым с этим человеком лично, но…

Бонни покрылась мурашками и отступила назад, когда Мэйсон вдруг застонал от того, что стала делать Софи своей рукой в его шортах.

– М-м-м, да, сейчас я расскажу дальше…

– Говори же! – Морган сгорала от любопытства и не могла уйти, не дослушав Мэйсона.

– Есть кое-кто больше, чем простой смертный, ему принадлежит всё на этом острове, и он…

Парня перебила Софи, развернув его к себе.

– Не пудри новенькой мозги своими выдумками, Мэйсон! Лучше направь свой язык туда, где он необходим больше! – Софи указала вниз, и парень жадно прижался губами к влагалищу.

– Раздвинь ноги шире! – скомандовал Мэйсон Софи, и она повиновалась.

Влажный, горячий язык парня стал действовать в унисон с его губами, заставляя девушку стонать и выгибаться от удовольствия.

– Присоединишься к нам? – Мэйсон перевёл затуманенный взгляд на Бонни, и кровь быстрее понеслась по её венам, когда он вдруг оказался перед ней и его руки стали блуждать по её груди, до сладостной боли сжимая красивые формы.

Бонни ощутила, как её тело наполняется жаром и возбуждением, но всё же нашла в себе силы дать отпор и твёрдо произнести:

– Нет, развлекайтесь без меня.

Торопливыми шагами Бонни направилась к авиалайнеру, размышляя о том, знает ли вообще что-нибудь Мэйсон о Феликсе и Альвисе или это был лишь очередной способ привлечь её внимание. «Как бы то ни было, я постараюсь это выяснить», – с этими мыслями Морган вернулась в самолёт.

«Где же Ник?» – осматривая потрёпанный салон некогда роскошного авиалайнера, заволновалась Бонни. Вокруг, расположившись на креслах и на полу, в разных позах спали вчерашние весёлые ребята. «До сих пор не верится, что все они и правда живут здесь. Но, кажется, вчера у костра народа было куда больше… – Бонни ещё раз прошлась взглядом по салону. – Ника точно здесь нет. Куда он делся?»

В самолёте было очень жарко и душно. Одежда липла к телу, невероятно хотелось пить. Морган вышла из авиалайнера, осматривая долину в свете восходящего солнца. Из тенистых зарослей доносились голоса ребят и соблазнительно пахло едой. «Теперь понятно, куда делся Ник. Наверное, отъедается там за двоих», – решила Бонни, вспомнив вчерашнюю поляну, и зашагала вперёд по протоптанной тропинке на запах жареного мяса. Вдруг она услышала чей-то разговор в зарослях неподалеку и замедлила шаг.

А я за то, чтобы сделать это сейчас! – с настоятельной интонацией звучал женский приглушённый голос. – Охота идёт не очень, поэтому считай этих двоих подарком судьбы!

– А я думаю, ещё рано, – утверждал мужской голос так же тихо. – Пока у нас есть запасы, к чему торопиться?

Но женская особа настаивала на своём:

– Нужно торопиться. Я вижу, как ты на неё смотришь! Чувствую, ты не справишься с заданием!

Бонни стала вслушиваться дальше, как вдруг со стороны тропинки появились Мэйсон и Софи, прикрытая майкой парня. «Так это был их разговор! – промелькнуло в голове Бонни. – Знать бы, что они обсуждали. Почему нужно торопиться, Софи, и о каком таком задании была речь?»

– С добрым утром, Бонни! – засиял Мэйсон и проговорила сквозь зубы Софи.

– Доброе утро, – как можно более непринуждённо ответила Морган.

«Нельзя, чтобы они подумали, что я всё это время следила за ними».

– Вы не видели Ника? – как бы невзначай спросила Бонни. – Я была в самолёте, его там нет.

– Если не уединился с кем-нибудь для развлечения, то, возможно, на поляне, ну или в кладовой, – проговорил Мэйсон.

– В кладовой? – удивилась Морган.

– Да, это по дороге к поляне. Мы как раз направляемся туда. Ты с нами? – предложил Мэйсон, и Бонни согласилась кивком головы, в то время как Софи фыркнула и безмолвно направилась вперёд.

Мэйсон привел Бонни к контейнеру с замысловатой печатью на дверях.

– Ну, вот мы и пришли.

Бонни оглядела сверкающий новизной контейнер и насторожилась. «Что-то внешний вид этой кладовой никак не вяжется с людьми, потерпевшими крушение и живущими в полуразрушенном самолете…» Мэйсон открыл двери, и у Бонни разбежались глаза от увиденного множества полок с разложенным на них добром. «Ого! Столько всего!»

– Тут у нас бутылки с шампунями, горшочки с зубным порошком, рядом мыло и туалетная бумага, – гордо представлял содержимое контейнера Мэйсон.

Даже не ожидала, что у вас такие запасы! – призналась Бонни, и её внимание сосредоточилось на свёрнутых листах шероховатой бумаги без этикеток.

Морган подошла к полке поближе, рассматривая бумагу.

– Какая интересная. Такой не встретишь в супермаркете… Из чего она?

– Точно не скажу, – замялся Мэйсон, почесав затылок, – но вообще мы многое добываем своими силами, собственным промыслом, так сказать. Развиваем авторский хэндмэйд.

Бонни взяла в руки глиняный горшочек с порошком и осторожно вдохнула аромат, затем так же поступила с шампунем.

– Как это всё необычно! Порошок и шампунь тоже ваши самодельные? – улыбнулась она восторженно.

– А что? У нас есть определенная технология, – Мэйсон жестом пригласил Бонни следовать за ним, продолжая описывать кладовую. – А здесь у нас вяленое мясо и солёная рыба. Тут фрукты, напитки, картофель и мука.

– У вас даже мука есть? Откуда? – не переставала удивляться Морган. – Это же нужны мельницы и целое производство!

– Необязательно. Мы изобрели более лёгкий способ добычи муки, как и всего остального. Вон, у нас даже оружие есть!

Поделиться с друзьями: