ЖАНРЫ

"Фантастика 2025-10". Книги 1-31
Шрифт:

Не меньше трепета вызывала Люсия — жена Раймонда. В глазах Оскара эта парочка была равноценно опасна, а вместе еще опаснее.

— Почему вы думаете, — заговорил Оскар, задумчиво смотря в глаза Раймонда, — что они не придут за нами официально?

Мужчина улыбнулся. Он развернулся боком к стеклу и лицом к Оскару, уверенно смотря на него. В его глазах друг и наставник Сильвии был лишь молодым юношей. Он знал, что Оскар, как и остальные его товарищи, магией не владел, а это значило, что его жизнь была равносильна жизни обычного человека. Это мысль частично радовала его, ведь он знал, что именно к обычным людям его дочь будет мысленно ближе всего.

— Потому что потерпевшая сторона не имеет права связываться до суда с обвиняемой, если таковой был назначен, — ответил Раймонд. — Это значит, что эти трусы будут лезть исподтишка.

Оскар слегка нахмурился. Взгляд его стал неуверенным и даже каким-то виноватым.

— Все ли нормально?

Раймонд от этого вопроса лишь улыбнулся. Он понимал, что Оскар переживал из-за сложившейся ситуации и брал на себя всю ответственность за действия Сильвия, однако подобные сомнения в адрес силы Ролланов были даже оскорбительны.

— Интересуешься, — с нотками насмешки в голосе протянул Раймонд, — сможем ли мы вас защитить?

Оскар сразу заметил перемену в отношении. Он не стал ничего отвечать, ведь не знал какие дальнейшие слова не смогут вызвать недовольство у другой стороны.

Подойдя ближе к парню, Раймонд решительно посмотрел в его глаза. Он знал, что Оскар интересовался только для того, чтобы предложить свою помощь, но допускать его к делам семьи Раймонду совершенно не хотелось. Как и признавать того, что они не смогут справиться со всем сами.

— Не беспокойся о таких банальных вещах. — Раймонд легко хлопнул Оскара по плечу, однако сам Оскар ощутил боль и тяжесть от такого удара. Его плечо сразу опустилось, а сам он замер в удивлении. Тем временем Раймонд прошел мимо него и спокойно продолжил: — Мы Ролланы. Мы можем все, если на кону стоит жизнь одного из наших.

Раймонд ушел, оставляя Оскара в полном одиночестве. Плечо все еще ощущало тяжесть и боль. Приложив к нему свою руку, Оскар иронично улыбнулся и обернулся. Раймонда рядом уже не было, но его присутствие где-то неподалеку все еще было ощутимо.

«Физически, — задумался Оскар, продолжая довольно улыбаться, — он не выглядит сильнее меня. Мое телосложение более мускулистое, но это ведь ничего не значит, да? Интересно, если я попрошу разрешения у Сильвии, я смогу вызвать его на бой?»

Оскар попытался сдержать нахлынувшие бурные эмоции. Он вздохнул, убрал руку от плеча и вновь посмотрел в окно. Огненные столпы постепенно начали исчезать, но их мощь никуда не девалась. Это значило лишь то, что данное заклинание было ловушкой для кого-то.

— И все же какая устрашающая сила…

25. Разгадка тайны драгоценностей

Когда Сильвия открыла глаза, на улице только-только светало. Быстро вскочив с кровати, радостная и полная сил девочка скинула на пол свою мягкую длинную сорочку, подбежала к шкафу с одеждой и, полностью переодевшись, выскочила в коридор. Поместье было погружено в тишину. В коридорах не было видно ни слуг, ни членов семьи.

Быстро выскочив в нужный коридор, Сильвия резко затормозила. Девочка развернулась лицом к стене и с довольной улыбкой замерла. Прямо перед ней на высокой светло-бежевой стене висела картина, на которой был изображен Раймонд. Мужчина сидел в темно-зеленом широком кресле в нарядных одеждах. На его плечах была видна черная накидка с гербом семьи, а на большом пальце виднелось кольцо с рубином, являвшееся доказательством того, что главой рода был именно он.

Улыбка возникла на губах Сильвии мгновенно. Не теряя времени девочка потянулась к картине, схватилась за ее раму и дернула на себя. Словно настоящая дверь, картина заскрипела, оттолкнулась от прочной прямой поверхности стены и отворила путь вперед. Перед глазами Сильвии появилась длинная винтовая лестница, будто скрученная несколько раз.

Уверенно переступив через порог, Сильвия вошла на вершину лестницы и плавно начала свой спуск. Картина, служившая дверью в этом потаённом закутке дома, закрылась сама по себе. Лестница погрузилась во мрак, вызывая своей темнотой улыбку на губах девочки.

«Еще недавно я бродила по этому месту и жаловалась на отсутствие освещения. Сейчас же свет мне не нужен совсем».

Спустившись с лестницы, Сильвия сделала несколько шагов и замерла. Она протянула руку вперед, намеренно пытаясь нащупать твердую поверхность, и неспроста. Одно лишь прикосновение спровоцировало работу механизма. Перед глазами Сильвии появилась небольшая щелка света, а следом и полноценный проход вперед. Шкаф, заслонявший выход, плавно отодвинулся в сторону, позволяя тем самым Сильвии выйти наружу.

Девочка сделала лишь несколько шагов вперед, и в тот же миг шкаф также плавно вернулся на свое место за ее спиной. Сильвия оказалась в библиотеке поместья. В месте, где она в прошлом проводила достаточно много времени наедине со своим старшим братом.

— Ты все пытаешься подкрасться незаметно? — прозвучал мужской голос откуда-то спереди.

Приподняв взгляд, Сильвия увидела по правую и левую сторону от себя несколько рядов книжных полок, а немного впереди и мягкий кожаный диван, развернутый к ней спинкой.

— В этот раз и в мыслях не было, — с улыбкой произнесла девочка, направляясь вперед. Чем ближе подходила Сильвия, тем отчетливее виднелась фигура ее брата, лежавшего на диване, закинув руки за голову. — Просто так быстрее.

— Боже правый, — устало протянул Эдвард, так и не открывая глаз, — Сильвия, этот путь был создан на случай чрезвычайных ситуаций, а не для баловства.

А кто здесь балуется?

Сильвия быстро окинула взглядом фигуру Эдварда. Парень был одет в ту же мягкую домашнюю рубашку с рукавами-воланами, что и вчера. По его растрепанным волосам и мятой одежде можно было сказать, что он даже не отдыхал после вчерашнего дня.

— Брат, мне нужна твоя помощь.

Эдвард устало застонал. Наконец-то открыв глаза, он уставился на бледно-бежевый потолок, а также на лицо своей младшей сестры, нависшей над ним с довольной улыбкой.

— Ходячая проблема пришла…

Сильвия усмехнулась. Оттолкнувшись от спинки дивана, она начала плавно обходить его.

— Прекращай бубнить. Это моя прерогатива.

Эдвард сел и как-то задумчиво повернул голову к Сильвии. Он намеренно дождался того момента, когда она окажется перед ним, для того, чтобы осмотреть ее полноценно. Девочка была одета в облегающие белые штаны, синюю рубашку, внешне похожую на ту, какую носил он сам, а также невысокие балетки. Руки ее были скрыты под тканью перчаток, которые казались довольно странным атрибутом в домашних условиях, однако говорить что-либо по этому поводу Эдвард не стал. Он просто взглянул на Сильвию, ее золотистые волосы, собранные в высокий хвост, счастливую улыбку и сияющие зеленые глаза.

Поделиться с друзьями: