ЖАНРЫ

"Фантастика 2025-116". Компиляция. Книги 1-27
Шрифт:

План был прост, как три копейки: проникнуть на склад под видом ремонтника, отключить сигнализацию, «позаимствовать» несколько ящиков с новенькими швейцарскими пушками и незаметно скрыться. Но не тут-то было!

Всё началось с того, что разведданные, на которые он полагался, оказались устаревшими: склад № 108, затерянный среди альпийских вершин, был не просто укреплённым бункером, а настоящей крепостью.

Внутри склада Макаров обнаружил целый улей швейцарских коммандос, экипированных по последнему слову техники. Да у них там такой арсенал, что его гвардии и не снилось!

«Вот это я влип…», — подумал Дмитрий, с трудом сдерживая желание развернуться и бежать куда подальше.

Но отступать было поздно. Его уже заметили. И, судя по всему, швейцарцы были не в настроении играть в прятки. Они открыли огонь на поражение, не задавая лишних вопросов. Пули засвистели в воздухе, рикошетя от стен.

Пришлось импровизировать. Макаров нырнул за ближайший ящик с маркировкой «Экспериментальные гранаты. Не трясти!». Пули гудели над головой, как злые осы, а он, присев на корточки, уже шарил по карманам своего «ремонтного» комбинезона. Там, среди отвёрток и гаечных ключей, притаился старый добрый «Макаров» — не родственник, конечно, а пистолет. Ну и парочка самодельных сюрпризов, которые он всегда таскал с собой на всякий случай.

— Ладно, ребята, потанцуем, — буркнул он себе под нос, выхватывая оружие.

Первым делом Дмитрий пальнул пару раз в сторону прожектора, который нагло светил ему в лицо. Темнота — лучший друг диверсанта, а швейцарцы, похоже, это забыли. Лампа с треском разлетелась, и склад погрузился в полумрак, нарушаемый только вспышками выстрелов. Коммандос, явно не ожидавшие такой наглости, на миг замешкались, и этого Макарову хватило.

Он рванул к следующему укрытию — здоровенному контейнеру с надписью «Прототипы. Не вскрывать». На бегу выдернул чеку из одной из своих самоделок — дымовой шашки с лёгким «перцовым» бонусом — и швырнул её в самую гущу швейцарцев. Через секунду раздался хлопок и воздух наполнился едким дымом. Кто-то из коммандос закашлялся, кто-то выругался на чистейшем французском. Но и без перевода было понятно, что ничего хорошего они ему не желают.

Макаров, пригнувшись, пробирался вдоль контейнеров, стараясь не дышать слишком глубоко — перцовый «аромат» уже щипал глаза даже ему самому. В голове крутился только один вопрос: «Какого чёрта их тут столько?» Но размышлять было некогда — сзади послышался топот ботинок и лязг затворов.

Он быстро оценил обстановку. Дым пока давал ему фору, но швейцарцы явно не собирались просто кашлять и материться в сторонке. Они уже начали перегруппировываться, и сквозь завесу было видно, как мелькают их чёрные силуэты с винтовками наперевес.

Прихватив из ящика одну из тех самых «экспериментальных гранат», он мельком глянул на инструкцию, выгравированную сбоку: «Бросить и бежать». Коротко и ясно. Чеку выдернул, отсчитал пару секунд и метнул её в сторону ближайшей группы коммандос.

Граната приземлилась с глухим стуком, а потом рванула так, что стены склада задрожали. Взрыв оказался не просто громким — он ещё и выплюнул в воздух какую-то ярко-зелёную пыль, от которой швейцарцы мгновенно начали чихать и тереть глаза.

— Биохимия, что ли? — хмыкнул Макаров, но проверять не стал, рванув дальше.

Пистолет в руке уже нагрелся от выстрелов — он стрелял короткими очередями, больше для отвлечения, чем на поражение. Патронов было в обрез, а швейцарцы, похоже, запаслись на целый год вперёд. Один из коммандос выскочил из-за угла, целясь в него из какого-то футуристического автомата, но Макаров среагировал быстрее: выстрел в колено — и швейцарец с воплем рухнул на пол, роняя оружие.

— Извини, брат, ничего личного, — бросил Дмитрий, быстро подхватывая трофей.

Автомат оказался лёгким, как пёрышко, и с лазерным прицелом — явно не из дешёвых игрушек. Теперь с новым «другом» в руках он чувствовал себя чуть увереннее. Прицелился через дым и дал короткую очередь по группе швейцарцев, что пыталась обойти его с фланга. Те нырнули за укрытие, но Макаров уже перекатился к следующему ящику, попутно швырнув ещё одну дымовуху.

Пока он, под аккомпанемент грохота взрывов и свиста пуль, устраивал швейцарским охранникам показательный мастер-класс по выживанию в условиях ограниченного пространства, его маленькие помощники — големы-пауки Теодора — делали своё дело.

Эти юркие твари, словно чёрные молнии, сновали по складу, хватая всё самое ценное — ящики с боеприпасами, контейнеры с артефактами, даже целые палеты с оружием. Каждый паук был запрограммирован на поиск и транспортировку определённого типа груза. Всё было продумано до мелочей.

Если контейнер оказывался слишком большим, големы объединялись, как трансформеры, превращаясь в одного большого паука, способного поднять вес, в несколько раз превышающий его собственный. Макаров, конечно, до этого видел подобное, когда Теодор показывал големов, но всё равно не мог не удивляться такой синхронности.

Все «позаимствованные» ценности отправлялись в заранее выбранную точку — небольшое ущелье в горах, где уже были подготовлены грузовики для вывоза трофеев. Маршрут был прост, но надёжен — через сеть канализационных тоннелей, которые Теодор «захватил» после последних заварушек на границе.

Макаров, тем временем, продолжал сражаться. Он использовал все преимущества местности — прятался за ящиками, стрелял из-за укрытий, отвлекал противника ложными манёврами. Но сил у него оставалось всё меньше.

Он понял, что дела его — плохи. Подмога к противнику уже успела добраться, и теперь швейцарцев было в несколько раз больше. Они медленно, но верно сжимали кольцо, отрезая ему пути к отступлению.

«Ну всё, — с горечью подумал Макаров, — … кажется, это конец. Пора прощаться с жизнью.»

В этот момент он увидел, как к нему, вразвалочку, идёт отряд из десяти человек в тяжёлой броне, с яркими энергетическими щитами. Они двигались медленно, но уверенно, как тяжёлый каток, готовый раздавить его.

«Ну, парочку точно положу, — мрачно решил Макаров, прикидывая в голове шансы на выживание. — Может, повезёт, и успею всех положить, прежде чем они меня грохнут.»

Он прицелился и выстрелил в ближайшего бойца. Пуля, со свистом прорезав воздух, ударилась о щит и отскочила, не причинив никакого вреда.

— Проклятье! — выругался он.

Макаров оглянулся по сторонам, лихорадочно соображая, чем бы ещё удивить этих неуязвимых «терминаторов».

— Ладно, ребята, вы сами напросились, — пробормотал он, шаря взглядом по ближайшим ящикам.

И тут его глаза зацепились за что-то интересное. На одном из контейнеров, чуть припылённом, красовалась надпись на немецком: «Взрывчатка. Осторожно! Очень опасно!».

Приписка ниже мелким шрифтом гласила: «Эффект непредсказуем».

— Непредсказуем, говорите? — хмыкнул Макаров. — А мне пофиг, деваться некуда.

Поделиться с друзьями: