ЖАНРЫ

"Фантастика 2025-117". Компиляция. Книги 1-31
Шрифт:

— Это зло! — снова завопила истеричка-Энджи, выглядывая из-под своего укрытия.

— Это не зло, мадам, всего лишь птица с тяжелой педагогической запущенностью, — поправил ее Бруно. Он тем временем бегал по комнате, отчаянно размахивая чем-то, напоминающим сачок для бабочек. Полезность этого предмета в данной ситуации стремилась к абсолютному нулю.

— Что это значит? — спросил у него Грэг, который, вооружившись деревянным ящиком, тоже пытался поймать пернатого вредителя.

— Это значит, что эта птица непослушная, неопрятная и злобная! — пояснил управляющий. Ему почти удалось накрыть ворона сачком, но Гарри, издеваясь, взмахнул крыльями и уселся на арочные стропила под самым потолком.

— Кар! — крикнул он своим отвратительным голосом, склонив голову набок. С явным любопытством разглядывал развернувшуюся на него охоту. Наглец!

— Я схожу за своими метательными ножами, — нахмурилась Рита. Видимо, ей надоело смотреть на этот балаган. Интересно, ножи ей нужны для Гарри или для Энджи? Я бы не удивился ни тому, ни другому.

— В этом нет необходимости, дорогая, — пропела Шелли. Она вышла в центр комнаты. Корзина для пикника все еще висела у нее на руке. Порывшись там, она достала завалявшуюся полоску мяса. Видимо, от бутербродов, которые готовила для нашего свидания.

— Привет, любимый, — промурлыкала Рита и быстро чмокнула меня в щеку, когда я подошел к ней. Шелли тем временем решительно закатывала рукава моей туники еще выше. — Тебе не холодно?

— Что?.. — не сразу понял я вопрос. Залюбовался своей второй женой. В моей одежде, да еще и такая воинственная, она выглядела… ну, очень привлекательно. Потом до меня дошло: если на ней моя туника, то на мне-то, по сути, почти ничего нет. — Ой. Нет, я в порядке.

— Мне кажется, вы оба в полном порядке, — многозначительно ухмыльнулась Рита и посмотрела на меня так, как кошка смотрит на канарейку. Ну, я ее «намёк» понял.

— Непослушный воришка! — Шелли злилась и грозила пальцем упрямой птице на стропилах. — Спускайся сюда, живо!

— Каааар! — взвизгнул Гарри в ответ. Нахохлил свои засаленные черные перья и с громким стуком приземлился… прямо на буфет, над которым пряталась Энджи.

— Аааааааа! — завопила она по новой. От волнения с ее головы, украшенной множеством косичек и перышек, осыпалось на пол несколько белоснежных пушинок.

Убирайся оттуда, гадкая птица, если не хочешь оглохнуть! — Мило кинулся на него, размахивая метлой, которую вытащил откуда-то из подсобки.

— Каааар! — Гарри вспорхнул с буфета и спикировал прямо в объятия Шелли. Ну, вот это уже ни в какие ворота!

— Назад, дворняга! — крикнул я, делая шаг к нему, готовый уже сам схватить эту наглую птицу.

— Да успокойся ты! — ругала Шелли, пытаясь отцепить свиток, привязанный к лапе вырывающейся птицы. Стоило ей только снять свиток, как этот пернатый кошмар извернулся и цапнул ее за палец. — Ай!

Прежде чем я успел хоть как-то среагировать — например, поймать этого гада и выбросить в окно — Грэг сделал свое дело. Вот уж не ожидал!

— Эй! — крикнул он ворону. На его прыщавом подростковом лице было выражение праведного гнева. — Нельзя обижать девчонок, придурок!

Мальчик, недолго думая, схватил ворона за облезлую шею, бросил в деревянный ящик, который до этого носил с собой, быстро накрыл крышкой и сел сверху, чтобы тот точно никуда не делся. Молодец какой!

— Ура! — обрадовалась Шелли. Я тут же подошел к ней, чтобы посмотреть, насколько серьезно его укусил. Палец кровоточил. — Грэг, ты мой герой!

— Хорошая работа, приятель, — сказал я, рассматривая рану — довольно длинный, неглубокий порез вдоль всего указательного пальца. — Грэг, сходи-ка на кухню к Олли. Может, он даст немного сырой печени? Эта зверюга, может, успокоится, если покормить.

— Я пока придержу его, — Бруно подошел и солидно встал на ящик, где сидел Грэг. Теперь мальчик мог спокойно сбегать на кухню и принести что-нибудь съедобное этому злобному созданию, которое пыталось сожрать палец моей жены.

— С вами все в порядке? — спросил Мило, осторожно глядя на Энджи, все еще съежившуюся под буфетом. — Его обезвредили, бояться нечего.

Тот из братьев, что был повыше — Ной, кажется — протянул ей руку, как настоящий джентльмен, и помог взволнованной женщине выбраться из ее убежища и встать на ноги. Она поднялась, одернула свое простое желтое платье с фартуком.

— Спасибо, — сказала она, но без особой теплоты в голосе. Бегло осмотрела братьев. — Кто вы?

— Я Ной, — он склонил перед ней голову.

— А я Мило, — добавил второй енот и поклонился так низко, что кепка снова свалилась с его головы. Он поднял ее, вернул на место и только после этого разогнулся. — Мы слышали, что в поместье появилась новая служанка, но никто и представить не мог, что она окажется такой красивой.

— Хм, — пренебрежительно фыркнула Энджи и задрала нос. Но потом искоса, как бы невзначай, взглянула на Мило, который по-прежнему был в маске. Кажется, она была заинтригована. — У тебя есть манеры, батрак, этого нельзя отрицать.

Мило прямо расцвел! Готов был на чистой радости взлететь на Луну от этой, скажем так, «прохладной» похвалы. Мы с женами переглянулись, удивленные таким поворотом.

Бруно деликатно откашлялся, прерывая возникшее неловкое молчание. Вытащил из кармана своего нового бархатного сюртука чистый носовой платок.

— Возьмите, дорогая, нужно перевязать ваш палец, — он протянул его Шелли.

— О, спасибо, — сказала она, забирая платок у управляющего. Но на самом деле девушка была настолько увлечена письмом от брата, что ей было совершенно не до своей раны. Поэтому мне пришлось взять эту заботу на себя, пока она читала послание.

— Не крутись, — прошипел я ей, пытаясь аккуратно обмотать палец. Одной рукой Шелли никак не могла держать постоянно скручивающийся свиток, поэтому Рита подошла и помогла ей.

— Сет передает всем привет, — сообщила нам моя жена-феникс, наконец развернув свиток. Потом проговорила вслух все важные моменты из письма, чтобы мы все услышали и перестали волноваться. — Он в безопасности, но по-прежнему отказывается сказать, где и с кем живет — это меня очень огорчает, — ее голос дрогнул на мгновение. — Еще он говорит, что прибудет на боевую арену послезавтра, сразу после церемонии сбора десятины.

— Ох, дерьмо! — меня накрыло волной панического страха. Вот это новости! — Церемония уже завтра? Почему время на Ашене бежит так быстро? Словно его кто-то подгоняет.

— Не волнуйся, любимый, — Рита положила прохладную руку мне на плечо. Ее спокойный, успокаивающий голос подействовал лучше любого лекарства. Вернул меня с небес на землю, поставил на твердую почву. — Ты много готовился к испытаниям церемонии и прекрасно справишься с каждым из них.

— Совершенно согласен! — Бруно ласково похлопал свою любимицу-кошку по спине. Потом жестом показал нам троим — мне, Шелли и Рите — уходить из холла. — И в свете предстоящих событий предлагаю нам всем хорошенько выспаться. А утром отправиться в Бронзовую Гавань. Нам нужно будет выехать пораньше, чтобы прибыть на место к середине эпохи.

Поделиться с друзьями: