ЖАНРЫ

"Фантастика 2025-129". Компиляция. Книги 1-36
Шрифт:

Если говорить образно, то я своего рода изолятор, насколько это возможно. Но по самому изолятору ток тоже не пустишь, поэтому с магией нарисовалась проблемка.

— Эй, как там тебя! — Соколов окликнул Хидзаши. — Иди сюда, подсобишь.

Ах, да. Второй повод пригласить графа заключался в том, чтобы Накамура понемногу снижал градус ненависти в отношении к русским людям.

Хидзаши сжал зубы, но послушался. Александр, казалось, не замечал ненависть в глазах парня, либо просто не видел в нём никакой угрозы.

— Ну-ка, Игорь Сергеевич, встаньте против самурая ещё раз!

Даже переводить не пришлось. Накамура с удовольствием выхватил учебный меч и занял место напротив меня. Реванш, думается, захотел взять.

Но затея провалилась.

Точнее, обе — и Соколова, и Накамуры. Молния из меня так и не вылезла, но и одолеть меня не удалось. Хидзаши превосходил мои навыки фехтования и мог использовать ветер, но боевого опыта ему не хватало. Правда и мне не удалось взять верх. Не знаю, как закончился бы поединок, но Александр нас остановил.

— Нет, это не то. Чего-то не хватает…

Он прищурился, окинул меня взглядом, поглаживая подбородок. А затем, похоже, до чего-то додумался.

— Ну-ка, парень, отойди, — подвинул он Накамуру и сам встал напротив.

— Ты чего удумал? — насторожился я.

— Предупреждаю, дружище, силу я очень плохо контролирую! — осклабился Соколов.

И атаковал меня плотным серпом пламени.

Я едва успел уйти с линии атаки. Сердце застучало, в глазах замелькали засветы, а граф уже заносил руку для нового удара.

Второй серп опалил руку, сжёг на предплечье волосы и растворился в невидимом барьере, созданном Такедой. Изаму не позволял буйной магии Соколова сжечь его додзё.

А вот сам граф вообще ни о чём не парился! Он реально наступал, угрожая если не прикончить меня, то надолго отправить в госпиталь.

И хотя разум твердил, что Александр не станет меня убивать, все инстинкты кричали о смертельной опасности.

Внезапно у меня получилось.

Третий огненный серп должен был настичь цель. Я не успевал уклониться, защищаться было нечем, а Соколов даже не собирался останавливаться. Либо я отвечу магией, либо…

Яркая вспышка встала стеной между мной и огнем, и пламя развеялось на множество лепестков. Сгоряча я даже нанёс ответный удар, и новый разряд уже направился прямиком в Александра. Но на этом наш поединок закончился.

Пламя утихло, молнии растворились в воздухе, и додзё снова освещало только солнце.

— Сэнсэй из тебя… — тяжело дыша, проговорил я.

— Знаю, знаю, — хмыкнул Соколов. — Отличный!

Тут нас отвлёк грохот распахнувшейся двери. В проходе показалась Азуми, она выглядела встревоженно.

— Отец, к нам прибыл гонец.

— От кого? — Изаму встал, вскочил на платформу и пошагал к дочери.

— От Дэйчи Нагао. Он просит помощи…

?—?————??————?—?

г. Токио, Императорский дворец, зал Совета

— Генерал-губернатор, разрешите обратиться!

В распахнутых дверях по стойке смирно встал сержант.

— Обращайся, — рыкнул Державин.

Он очень не любил, когда его отвлекали от дел.

— К вам на аудиенцию простится дама. Представилась Софией Аркадьевной Ласкиной. Сказала…

— Веди!

Сержант тут же развернулся и строевым шагом вышел за дверь.

Маршал закрыл все папки на столе и убрал карту. Приказал помощникам сложить всё в ящик и уходить. Когда он остался один, через несколько секунд появилась эффектная блондинка с длинными волнистыми волосами. Приталенный пиджак, белая блузка с глубоким декольте и юбка до колен подчеркивали роскошную фигуру.

Женщина уверенно шагала, улыбаясь маршалу, словно старому другу.

— Игорь Аскольдович, рада вас видеть!

— Притворства не требуется. Это помещение под надёжной защитой от любых наблюдений.

Женщина тут же сбросила радушную улыбку, остановилась напротив Державина и достала из декольте бумажный свёрток со словами:

— Осторожность никогда не помешает. Хамелеон передаёт привет.

Глава 12

На мотоцикл Такеда садиться отказался, в машину тоже — мол, не поймут братцы-самураи. Поэтому пришлось ехать верхом на лошадях. Медленно и довольно скучно. Да и в седле я сидел не очень хорошо. За несколько часов уже всё стёрлось и ныло. На проезжающие мимо машины мы с Медведем глядели с тоской — он тоже был не в восторге от седла. Одно хорошо — сменил надоевший офисный костюм на одежду для верховой езды. На русский манер, конечно. Японская мне казалась жутко неудобной.

Ну, и во время такого неспешного путешествия можно было рассматривать красочные виды японской природы, что уже неплохо. И обсудить с Такедой некоторые моменты тоже удалось.

— Уверены, что нам стоит это делать?

— Да, — кивнул Изаму.

— Я бы оставил ублюдка подыхать, — проворчал Медведь.

И, должен сказать, я с ним был согласен. Потому что…

— Нагао сам попросил о помощи! — повторил я вслух, не веря собственным словам. — До сих пор в голове не укладывается. Ещё и посмел привлечь Азуми.

— Дэйчи — враг, — спокойно ответил Изаму. — Но он честен, и с ним можно договориться. Уйдёт Дэйчи, и неизвестно, как поступит его преемник.

— А захочет ли он договариваться?

На этот вопрос Изаму промолчал.

Дорогу до поместья Нагао я уже знал. Правда, в прошлый раз пришлось сделать крюк и обойти город Мацумото стороной, чтобы остаться незамеченными, а сейчас мы направлялись именно в город, где наблюдался Дэйчи Нагао, раненный Такедой во время их прошлой встречи. И не затем, чтобы завершить начатое, а чтобы спасти жизнь засранца с помощью магии Азуми, которую он в прошлый раз похитил.

Да. Медведь всё-таки прав. Странные эти японцы.

А вот я решил задать вопрос, который меня интересовал довольно долго, но всё не находил случая спросить.

— Как у вас получилось так ранить Нагао, сэнсэй? Вы противостояли всей его своре до нашего прихода.

— Когда-нибудь я покажу этот приём, Игорь-сан. Но пока что он тебе недоступен.

— Да чего гадать? — хмыкнул Медведь. — Просто наш самурай сильнее их самурая!

Он похлопал Такеду по спине. На лице самурая появилось искреннее удивление подобной фамильярности. Но Изаму уже достаточно хорошо знал Медведя, чтобы не считать это оскорблением.

Поделиться с друзьями: