"Фантастика 2025-15". Компиляция. Книги 1-24
Шрифт:
— Да, стремился. А сейчас намерен оправдать возложенные на меня ожидания, — многозначительно сообщает мужчина, смотря на меня как-то выжидающе: — Надеюсь, наше с вами сотрудничество будет приятным и продуктивным.
— Не представляете, как я рада, что именно вы будете курировать приюты. Замечательная новость! — я даже и не подозревала, что меня так беспокоил этот вопрос. А сейчас, когда стало понятно, что важную миссию поручили достойному человеку, и дышать стало легче. Думаю, если бы реорганизацию поручили Карлу, то я точно сожрала себя заживо за тот финт с отказом от должности. — Вы можете рассчитывать на меня, Реджинальд. Приложу максимум усилий, чтобы оказать вам содействие в столь нелегкой задаче. Вдвоем нам будет проще.
— Спасибо. Я рад. Думал, вас придется уговаривать.
— Не придется, — я удовлетворенно кивнула. — И первый вопрос, который необходимо решить — подобрать вам замену.
— Какую ещё замену?
Реджинальд едва воздухом не поперхнулся от моего заявления.
— Как преподавателя, — говорю осторожно, словно ступила на минное поле. — Полагаю, сейчас у вас не будет времени, чтобы заниматься с моими воспитанниками.
— Чушь, — как категорично, однако, и что его так возмутило-то? — Это мой личный проект и я намерен довести его до конца. Не рассчитывайте сдвинуть меня с должности и найти менее требовательного учителя, — Хогуст довольно подмигнул, словно поддразнивая. — Поговорю с Паулой, перестроим немного процесс. В общем, разберемся, не переживайте.
На этой оптимистичной ноте мы распрощались — Реджинальду было необходимо вернуться во дворец, а меня внизу ждали гости, которым не терпелось узнать подробности утренней встречи. Ополоснувшись после тяжелого дня, я прилегла буквально на минутку, чтобы передохнуть и решить, во что же облачиться для ужина.
Как провалилась в сон даже не поняла. Казалось, я лишь моргнула, а в следующую секунду уже уплыла в царство Морфея.
Глава 67
Проснулась уже утром от нежного прикосновения к плечу, за которым последовал легкий поцелуй в область лопатки.
— Лизонька, пора вставать, — бархатистый голос Ричарда окончательно развеял остатки сна.
— Я уснула вчера, да? — стон сожаления вырывается непроизвольно, в то время как будущий муж тихонько смеется. — Господи, как стыдно-то! Почему не разбудили?
В голове промелькнули события предыдущего дня. Ну скажите, как можно было так бесславно заснуть, когда тебя дожидается около десятка гостей? Я ведь должна была рассказать обо всем бабушке и Верресу, чтобы они перестали волноваться.
— Ты просто устала, не кори себя за это, моя хорошая, — я переворачиваюсь и с удовольствием утыкаюсь в мужскую рубашку, вдыхая родной аромат. — Потому и не разбудили. К тому же мои родители обещали заглянуть к тебе вечером, а твоя бабушка появилась на пороге ещё ранним утром.
— А Веррес?
— Веррес и Флин появятся после завтрака.
— Это хорошо, — потянувшись как кошка в мужских объятиях, я схлопотала легкий шлепок по бедру. — Эй! — Ричард смотрела на меня потемневшим затуманенным взглядом, в котором плескалась страсть в чистом виде. Невинный утренний поцелуй постепенно углублялся, утягивая меня в водоворот чувственности и обещая наслаждение, как меня безжалостно вытолкали из мягкого кокона с помощью щекотки. — Все, все, встаю. Только перестань щекотать!
Сразу после завтрака, когда в доме появились Веррес и Флин, я созвала семейный совет. А до этого удалось урвать пару минут с долгожданным братцем и прежде чем на него обрушился шквал моих разнообразных эмоций, была остановлена простым и усталым:
— Прости, я работал как проклятый, — мысль о том, как именно работает Флин, утихомирила начавшуюся было бурю, — но я за тобой присматривал.
Ожила эхо-связь, меня обволокло родным теплом. Мною гордятся — ведь я справилась с этим дурацким визитом во дворец, за меня волнуются, потому что я вымоталась сильнее, чем осознаю, мне сочувствуют, потому что общение с королем — это испытание. И утешение — скоро напряжение спадет и все наладится.
— Лиза, в верхах что-то происходит… — устало сообщает братец. — И я не могу выяснить, что затевается. Слишком… важные люди замешаны. Хочется верить, что скоро это все закончится.
Ричард и Димка устроились на подоконнике, бабуля и Веррес предпочли диванчик, Флин занял мое место за столом, а я — перед ними на стульчике, так чтобы всех видеть.
Краткий рассказ о заседании Совета слушали спокойно, только в момент, когда очередь дошла до отказа от министерской должности, не выдержала бабушка:
— Разумно ли это, детка? Без титула и без значимой должности тебя всерьез принимать никто не станет. Как ты собираешься свои обещания выполнять?
— К радости или сожалению, но как жить без титула я так и не узнаю.
От мук, как сообщить близким о том, что я теперь выше по положению каждого присутствующего в этой комнате, меня избавил Флин, который не только был к тому моменту в курсе событий, но и сунул любопытный нос в документы, лежащие на столе. Видя мои затруднения, брат вслух зачитал указ:
Волей монарха нашего, его величества Рольфа второго, бывшей баронессе Эмилии фон Риштар за заслуги перед короной даруется титул графини и право именоваться леди Эмилией, графиней Оберон. Во владение ей отписывается поместье Тадеуса Оберона со всеми существующими ныне постройками и прилегающими землями согласно земельного реестра от три тысячи … года. Также ей и ее потомкам даруется право наследования и принятия в род.
— Дальше приведен перечень владений и ссылка, что все бумаги на земли будут переданы владелице в установленный срок, — Флин откровенно наслаждался произведенным эффектом.
Надо сказать, что мои предчувствия монаршего подвоха оправдались, потому что через несколько мгновений, Ричард, присоединившийся к изучению документов, едва ли челюсть не обронил.
— Ого! Лиза, тут сказано, что Яблоневка теперь твоя!
Я чуть было от досады зубами не скрипнула, осознав масштабы подставы. Только землевладелицей мне заделаться не хватало для полного счастья! Деревня же подвластна нашей мерии и управляется оттуда! Арр! Еще и этому учиться, ведь законы-то я не знаю…
Димка нарушил минуту удивленного молчания громогласным хохотом.
— Вот Ворониха обрадуется! — издевательски иронизирует подросток, которому выпады Воронихи уже надоели, как и всем остальным.
После чаепития с деревенскими женщина, узнав, что все прошло гладко и обе стороны остались довольны, пошла разносить новые сплетни, якобы мы гостей своих опоили чуть ли не приворотным зельем.
— Не злорадствуй, — одергиваю сына. — Представляешь, как мы ещё с ней намучаемся?
Ребенок задорно хмыкнул, но тут уже бабушка приосанилась и хищно улыбнулась: