ЖАНРЫ

"Фантастика 2025-167". Компиляция. Книги 1-24
Шрифт:

Глава 9

Я вернулся в купе, чувствуя, как усталость накатывает на меня волнами. События последних часов казались какой-то безумной фантасмагорией, и часть меня все еще не могла поверить, что все это произошло на самом деле. Открыв дверь, я увидел Милу, сидящую у окна. Ее лицо уже не было таким бледным, как раньше, а в глазах появился прежний блеск, а значит, я правильно определил яд и теперь точно все будет хорошо. Она повернулась ко мне и улыбнулась.

— Молодой господин, — произнесла она, пытаясь встать, но я жестом остановил ее. — Как прошел разговор с полицмейстером?

Я тяжело опустился на сиденье напротив нее.

Все в порядке, Мила. Как ты себя чувствуешь?

— Намного лучше, благодаря вам, — ответила она, и в ее голосе прозвучала искренняя благодарность. — Вы снова спасли мне жизнь

— Снова? О чем ты? — удивленно поднял бровь я.

Мила слегка покраснела и опустила взгляд.

— Ну, первый раз был, когда вы попросили госпожу оставить меня служанкой в поместье Темниковых. Мы тогда были еще совсем детьми. Если бы не вы, я не знаю, что бы со мной стало.

Улыбнувшись, я кивнул. На самом деле то простое действие мне ничего не стоило, но именно оно сильно повлияло на судьбу девушки. Я на мгновение задумался, как один простой выбор может кардинально поменять всю жизнь.

— А что с нападавшими? — спросила Мила, возвращая меня к реальности.

— Громов вызывает у меня доверие, — ответил я, откидываясь на спинку сиденья и слегка прикрыв глаза. — Он доставит их до столицы. А там… — я сделал паузу, — я намерен расследовать, кто же совершил на меня покушение.

Глаза Милы расширились от тревоги.

— Но, молодой господин, разве это не опасно? Вы можете навлечь на себя еще большую беду! Тот, кто прислал их, захочет замести следы и точно вам навредит.

Я махнул рукой, пытаясь выглядеть беззаботно:

— Не впервой мне такое делать, Мила. Не волнуйся.

— Не впервой? — она удивленно подняла бровь — Но я знаю вас с детства и не помню ничего подобного.

Я замер, осознав свою оплошность. Конечно, Мила не могла знать о моей прошлой жизни и опыте, который я оттуда принес. Да и про «расследование» я, конечно, погорячился — кто меня еще пустит к этому делу. Поэтому поспешил сменить тему.

— Неважно. Главное, что мы оба в порядке.

Наш разговор прервал громкий свисток паровоза, и поезд начал замедлять ход. Через несколько минут мы остановились на станции, которая выглядела гораздо более оживленной, чем предыдущие. Проводник прошел по вагону, объявляя:

— Уважаемые пассажиры, у нас длительная остановка. Вы можете выйти и осмотреть местные достопримечательности. Через три часа мы отправляемся дальше. Пожалуйста, не опаздывайте!

— Хочешь прогуляться? — посмотрел я на Милу.

Она радостно кивнула, и мы вышли из поезда с еще десятком пассажиров, которые предпочли размять ноги. Да и многим интересно было просто поглазеть по сторонам.

Станция кипела своей ничем не повторимой жизнью. Торговцы громко расхваливали свой товар, путешественники спешили по своим делам, а местные жители с любопытством разглядывали прибывших. Мы медленно двинулись вдоль улицы, впитывая атмосферу незнакомого города.

Чем дальше мы шли, тем очевиднее становилось разделение города на районы. Широкие улицы с красивыми домами и ухоженными садами постепенно сменялись более тесными переулками, где дома жались друг к другу, а на веревках между окнами сушилось белье. Я заметил, как Мила с интересом разглядывает все вокруг, и понял, что для нее это, вероятно, первое путешествие за пределы Владивостока. В целом и мое тоже, однако в своем мире я хотя бы успел полетать по стране. И тем не менее я словно оказался в другом государстве, настолько все отличалось от уже ставшего привычным мне.

Внезапно мой нос уловил запах, от которого рот мгновенно наполнился слюной. Я огляделся и нашел глазами небольшую лавку, где готовили что-то на открытом огне. Подойдя ближе, я увидел пожилого мужчину, который ловко переворачивал на сковороде золотистые блины.

— Что это? — спросил я, не в силах оторвать взгляд от аппетитного зрелища.

Торговец улыбнулся, демонстрируя несколько отсутствующих зубов.

— Это, молодой человек, лучшие блины во всей губернии! С пылу с жару, с начинкой на выбор: грибы, мясо, творог или варенье. Все исключительно от проверенных поставщиков.

Я почувствовал, как урчит желудок. Несмотря на то, что в поезде тоже кормили неплохо, но вот такая уличная еда навевала мне воспоминания.

— Давайте два, — сказал я, — с мясом и с вареньем.

Торговец кивнул и принялся за работу. Его руки двигались с удивительной ловкостью, разливая тесто тонким слоем по сковороде. Через минуту он протянул мне два свертка, от которых шел пар и аромат, заставляющий забыть обо всем на свете.

Я передал один сверток Миле, и мы отошли в сторону, чтобы насладиться нашим импровизированным перекусом. Я развернул блин с мясом и осторожно откусил кусочек. Вкус был потрясающим: нежное тесто, сочное мясо, приправленное какими-то неизвестными мне специями, создавали в моем рту настоящую симфонию вкусов. Я закрыл глаза от удовольствия, наслаждаясь каждым кусочком.

Мила тоже выглядела довольной угощением, аккуратно откусывая маленькие кусочки своего блина с вареньем. Ее щеки порозовели от удовольствия. Вспомнилось, как я постоянно таскал для нее что-то сладкое со стола. Бабушка не очень радовала слуг изысками, в отличие от домашних. Просто так не было положено, но мне было плевать на некоторые вещи, особенно, когда уличить меня в этом не могли.

Насытившись, мы продолжили нашу прогулку. Время летело незаметно, и вскоре пришла пора возвращаться на станцию. По пути к поезду я заметил необычное оживление возле одного из товарных вагонов, куда не было ходу обычным пассажирам. Все же поезда в данное время были не настолько массовым явлением и их старались нагрузить по полной, в том числе и важным грузом для городов по пути следования.

Несколько крепких мужчин грузили какие-то большие предметы, укрытые тканью.

Внезапно один из мужчин споткнулся, и ткань соскользнула, открыв моему взору часть, как оказалось, картины, которую они несли. Это было поразительное произведение искусства: на золотом фоне была изображена изящная женщина в традиционном китайском наряде. Ее лицо было повернуто в профиль, а длинные черные волосы, украшенные сложными заколками, спадали волной на плечи. В руках она держала веер, расписанный цветами сакуры. Каждая деталь была выписана с невероятной тщательностью, создавая впечатление, что картина вот-вот оживет.

Я невольно залюбовался, но тут же один из грузчиков поспешно накрыл ценный груз обратно, внимательно оглядевшись. Я пожал плечами и двинулся дальше, решив, что это, вероятно, просто чей-то багаж.

Когда мы с Милой поднялись в наш вагон, я услышал громкие голоса, доносящиеся из соседнего. Дверь была приоткрыта, и я, невольно задержавшись у нее, стал свидетелем спора между двумя мужчинами.

Один из них был молодым человеком, лет двадцати двух на вид. Он был высоким, с копной коричневых волос. В его взгляде читалась решительность и острый ум, и он совершенно не боялся этого, казалось бы, оживленного спора. Парень был одет в простой, но аккуратный костюм.

Поделиться с друзьями: