"Фантастика 2025-68". Компиляция. Книги 1-27
Шрифт:
Теомун покинул комнату, в дверях которой на мгновение показалась чья-то голова. Гайралун проводил мужчину взглядом, не став разубеждать или переубеждать. По-хорошему, все вышло еще лучше, чем можно было бы себе представить.
— Не мелькай у него перед глазами, Сальвет, — посоветовал Гайралун девушке. — И следи за языком. У Теомуна нет того терпения, которым отличается Светлый Харамуд. Он не будет звать других, чтобы дать по шее, если зарвешься. Поняла?
— Умеешь убеждать, — хмыкнула Сальвет. Кинула взгляд к той стороне довольно просторной, но темной комнаты. — Хотя мне он понравился.
— Тебя всегда тянет на авантюры. Забирай свою харпи, и идем.
— Как забирать? — искренне удивилась Сальвет, глядя с недоумением в спину мужчине. Перевела взгляд вбок, где у стенки тихо-тихо стояла босая фигурка. Метр, не больше. — Вы разве не в колодце уменьшаетесь, Зу Жи?
— В колодце, — тихонько ответили ей шепотом.
— А как тебя забирать? — тоже снизила голос Сальвет на всякий случай. Косилась взглядом на удаляющуюся фигуру Хранителя чистоты. Зажмурила глаз, когда ее громогласно окликнули с раздражением. — Иду! А то сейчас обеих заберут силой. Да идем мы, идем! Вы чего все такие нервные, Гайралун? Там что, такой удивительно страшный колодец кошмаров, что ли? Зу Жи, а ты знаешь, что нас ждет? Ох, прости. Забыла, что ты не была на Большой Охоте прежде, — спохватилась Сальвет, покидая залу вместе с харпи.
— Знаю теорию, — тихо откликнулся мотылек. Прозрачные крылышки за спиной подрагивали. Ветра не было в комнатах, похоже, нервничала. Пушистых помпонов, которыми заканчивались ушки, коснулась рука. Харпи замедлила ход, покосилась сквозь тряпочку на лице наверх. — Ты чего?
— Давно хотела это сделать! — призналась Сальвет. На ощупь яркие огненные кисточки оказались теплыми и чуть колючими. Со стороны казались мягче.
В Главном зале для охоты народу уменьшилось. Сальвет увидела Зефира с бумажным пакетом в руках, к нему и направилась. Гайралуна уже и след простыл.
— Еда! — обрадованно воскликнула Сальвет, беззастенчиво засунув нос в пакет. Подняла голову. — Можно? Или мне такой же паек выдадут?
— Один, и жуй быстро, — благородно пододвинул к Сальвет пакет целиком Зефир.
Сальвет взяла в руки.
— Ух ты! Зу Жи, голодная? Налетай! — Сальвет уже жевала песочную печеньку, щедро посыпанную сахаром. Взгляды со стороны ее не тревожили.
— Я не голодна.
— Нервничаешь? — с набитым ртом догадалась Сальвет, поглощая уже третье печенье. Оно вкусное, а она голодная. — Что? Гайралун, не смотри так, а то подавлюсь еще.
Сальвет демонстративно отвернулась от подошедшего Хранителя чистоты. Печенье мелькало с завидной быстротой, исчезая в девушке, как в бездонной бочке. Несколько штук утащил Зефир, одно все-таки решилась взять Зу Жи. Остальные от предложения отказались.
— Вот и ходите голодными, — резюмировала Сальвет, пожимая плечами на очередной отказ.
— В отличие от вас все завтракали, — Гайралун наблюдал за девушкой, перемазавшейся в сахарных песчинках. Вздохнул. — Вы неисправимы, Зефир.
— О, это вы мне говорите? — усмехнулся парень в ответ, ничуть не расстроенный вердиктом по свою душу. Не от этого солнцерожденного.
— Иногда начинаю сомневаться, что во всей этой затее есть смысл.
— Своевременное замечание, — эхом пробурчала сбоку Сайка, которая до сих пор никак не могла решить, как себя вести с двумя навязанными им на голову подростками. О том, что один из них еще и трюкач, который впервые идет на Большую Охоту, даже просто подумать страшно. Сколько пытается, никак мысль в голове не уложится. — Ты сказал, Дэхир с Фентезом скоро подойдут, но их до сих пор нет, Гайралун. Наша группа одна тут осталась.
— Где этих носит? — пробормотал под нос Гайралун. С мгновение размышлял, после чего распорядился. — Идемте к остальным. Время. Не успеют, останутся снаружи.
— Вон они, — махнул рукой Эльтиф куда-то в сторону. — Дэхир! Командир говорит, вы остаетесь без охоты.
— Прошу прощения за опоздание. Дела, — лаконично прозвучал металлический голос, пропустив возглас Эльтифа на корню.
Сальвет успела увидеть, как ехидно блеснули на это темные янтарные глаза. Определенно с этим воином у них с Зефиром может найтись какой-нибудь общий интерес или взгляд на жизнь.
Для Большой Охоты Дэхир сменил привычный доспех на более легкий с кольчужным плетением на груди. Рубиновый перелив, видимо, любимый, сохранился и на крохотных колечках смотрелся бесподобно. Интересно, что это за эффект?
На его спутнике, оказавшимся сури примерно их с Зефиром возраста, доспех был определенно проще. Либо так казалось, потому как на Большую Охоту абы кто не ходит.
Сальвет искренне удивилась, когда парень с короткими серыми волосами присел на колени у ног Дэхира. Словно преданный волчонок. Кожаное украшение на шее отчаянно напоминало ошейник.
— Догоняем остальных, — не стал ругаться Гайралун, на лице которого такое желание было написано отчетливо огромными буквами.
— Ничего не меняется, — донеслось до ушей Сальвет грустное бормотание.
Она оглянулась через плечо и поймала взгляд двух золотистых глаз. Что-то в тех показалось странным. Зуррай жалеет ее?
Задать вопрос не решилась. Сначала колодец, потом все остальное.
Комната, куда они зашли всей толпой, оказалась пустой. Взгляд полз все выше и выше в попытке оценить масштабы грядущего колодца. Достаточно было сказать, что щель между мирами, которая вела в него, возвышалась на добрые четыре метра и почти касалась потолка.
Ни единой живой души, хотя Сальвет своими глазами видела, сколько их входило в ту дверь.
— Сальвет, — ухватил ее за рукав Гайралун, придержав. Дождался, пока к нему от щели переведут взгляд. — Будь предельно осторожна. Не прыгай выше головы. Договорились? Знаю, тебе плевать на всех и вся кроме Зефира, на любое мнение и любые взгляды. Но знаю также и твой неуемный интерес ко всему новому. Не убейся, прошу тебя.
Сальвет растерянно смотрела в золотистые глаза мужчины, не зная, что сказать. Она категорически не ожидала услышать от него таких слов. Даже харпи рядом притихла и пыталась казаться незаметной.
— Мне пора называть тебя отцом? — в итоге сощурились ехидно ее глаза. — Серьезно, Гайлун. То есть — Гайралун. Светлый Харон обо мне за всю жизнь ни разу не побеспокоился, а ты и там жизнью рискнул, и здесь продолжаешь.
— Упаси кошмары от такой дочери, — как-то всерьез отшатнулся от ее предложения Гайралун. И добавил. — С тобой с ума сойдешь быстрее, чем успеешь просто подумать, а не то, чтобы рот раскрыть. Иди уже. Мотылька, смотри, не раздави.
— То-то же, — усмехнулась Сальвет. — И вообще. Лучше продолжай читать занудные лекции. Должна быть какая-то стабильность? Мир чужой, все другое. Оставайся хоть ты прежним. Ух ты…