Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Зато это почувствовала темноволосая незнакомка. Она медленно отстранилась, и Фокc получил возможность представить женщин друг другу:

– Дэйна Скалли, это Фиби Грей, террорист из Скотленд-Ярда.

В невыразительном голосе партнера для Дэйны отчетливо прозвучали усталость и обреченность. Интонации, однако, противоречило выражение лица: такого Скалли еще ни разу не видела - Призрак словно прислушивался к давно и прочно забытым, но явно волнующим ощущениям.

– Привет!
– сказала Фиби, растянув помаду в улыбке.

– Привет!
– отозвалась Дэйна как можно нейтральнее.

"Она меня ненавидит", - этот коротенький вывод Фиби шепотом довела до сведения Фокса. Дэйна охотно сделала бы то же самое, слово в слово, но не могла - исключительно по причине того, что ухо Малдера отделяли от нее машина и темноволосая нахалка. Сам спецагент Малдер уже в одиннадцатый раз с того момента, как Фиби сунулась к нему в машину, успел сказать себе, что, кажется, у него начинаются неприятности. Или в двенадцатый? Или уже начались?

– Так что же привело тебя в далекую заморскую колонию?
– поинтересовался он у старой подружки.

Вашингтон, округ Колумбия

Штаб-квартира ФБР

Сентябрь 1993

День первый

18:40

Если кто-нибудь думает, что Фиби сразу ответила на поставленный вопрос, значит, этот человек никогда в жизни не встречался с инспектором Грей. Сначала Малдер и Скалли отвезли гостью в гостиницу, потом дождались, пока она приведет себя в порядок и сменит рокерскую черную кожу на цивилизованное одеяние деловой женщины... Разумеется, Фокс робко предложил Дэйне не беспокоиться и поехать домой отдохнуть, но... да-да, вы совершенно правы:

Дэйна внезапно поняла, что ей на удивление не хочется отдыхать, а уж насчет того, где именно она будет меньше беспокоиться, у нее просто никаких сомнений не возникало. Так что по дороге в гостиницу, а затем в Штаб-квартиру в машине ехали фактически четверо: три человека и почти осязаемое ледяное молчание. Тем более что после переодевания на молодой англичанке оказались черный топик и ослепительно белый пиджак. По всей видимости, только чистым совпадением можно было объяснить тот факт, что повседневные жакет и блузка Дэйны выглядели теперь как бледноватый фотонегатив заморского наряда.

Зато оказавшись в подвале, отданном в безраздельное владение сумасшедшей парочке, занимающейся "Секретными материалами", мисс Грей немедля взяла быка за рога.

– Какой-то умник здорово пугает наших аристократов... Он убил уже трех членов парламента, - без предисловий начала она свой рассказ, одну за другой выкладывая на стол фотографии.

– Всех - по определенной причине?
– уточнил Малдер.

Чувствовал он себя омерзительно. Скотленд-Ярд довольно редко обращался к сотрудникам ФБР за консультациями, но ничего необычного или неприятного в этой процедуре не было. В любом другом случае Призрак, конечно, удивился бы, почему заморскому ведомству потребовался именно он - спецагент Малдер никогда не занимался политическими убийствами. Ну да мало ли - кому-то понадобился нетривиальный взгляд на ситуацию. Чем-чем, а нетривиальностью мышления Фокc Малдер был широко известен даже тем сотрудникам, которые и не подозревали, что основная работа специального агента заключается в распутывании интриг инопланетных пришельцев и выслеживании летающих блюдечек.

В общем, визит инспектора Скотленд-Ярда мог бы показаться приятным разнообразием в трудовых буднях, если бы не единственное обстоятельство. Это была Фиби Грей. А чем бы ни занималась Фиби Грей, она всегда преследовала собственные интересы - как правило, сиюминутные, а потому большей частью непрогнозируемые - и в угоду им выстраивала из интересов окружающих причудливые конструкции наподобие карточных домиков. Малдер никогда карточных домиков не строил, но вполне представлял себе их неизбежную судьбу. О Господи! Ну откуда она взялась? И как с этим бороться? Пожалуй, лишь одним способом: не давать ей отвлекаться от того дела, которое она наверняка планировала использовать только лишь как предлог.

Бросив беглый взгляд на фотографии, Фокc решил, что - безусловно предпочитает вос-принимать детали окаянного дела на слух. Для надежности он поглубже зарылся в кресло, откинулся на спинку и прикрыл глаза. Под веками немедленно нарисовалась тошнотворная обугленная шкварка, в которую превратилось тело одной из жертв. Малдер открыл глаза и сосредоточенно уставился на носки ботинок. Левый-правый, левый-правый...

– Пожар у рождественской елки - декабрь тысяча девятьсот девяносто первого года...
– Фиби давала пояснения к фотографиям.
– Поджог машины в апреле девяносто второго...

– Он подложил в автомобиль бомбу?
– фальшиво оживился Фокс.

– Нет, он просто сжег жертву заживо. Остальных - тоже. При этом на месте преступления не осталось ничего мало-мальски похожего на улики. Последний убитый сгорел посреди лужайки в своем собственном саду. Его бедная молодая жена беспомощно наблюдала, как он умирал, охваченный пламенем.

– Ирландская Республиканская Армия?
– высказал Фокс очередную гениальную догадку. Фиби даже ухом не повела.

Предполагаемый преступник во всех трех случаях посылал любовные письма женам будущих жертв. Очередное такое письмо пришло месяц назад жене сэра Малькольма Марсде-на. Стиль и прочие характерные черты писем, а также психологический портрет, составленный на их основе, совпадают с материалами по предыдущим убийствам. Три дня назад сэр Марсден едва успел выбраться из вспыхнувшего гаража. Можно сказать, спасся чудом. Гараж сгорел дотла и удивительно быстро - пожарные застали только раскаленные головешки. Видишь ли, - объяснила наконец Фиби, чем вызвано ее появление, - сэр Марсден сейчас в Штатах, недалеко от Бостона. Он прибыл сегодня, снял небольшой коттедж в Кэйп-Коде, собирается немного отдохнуть с семьей. Я предложила начальству использовать его в качестве наживки. Преступник вряд ли остановится, пока не нанесет удар. У сэра Марсдена есть собственный телохранитель, кроме того, его будем охранять мы и, наблюдая за окружением, рано или поздно поймаем этого негодяя.

– Ты думаешь, у тебя есть шансы на успех?

– Я думаю - да. Убийца не вполне нормален, как ты прекрасно понимаешь. Он получает удовольствие от того, что делает. Даже если он почувствует наше присутствие, то не сможет остановиться, не сможет отказать себе.

– И все-таки - что же привело вас в Вашингтон, инспектор?
– Фокc позволил себе легкую насмешку.

Мисс Грей, сузив глаза, наклонилась вперед:

– Мне показалось, что мой друг Малдер не устоит перед задачкой на три трубки.

Фокc тщательно подавил рвущийся наружу глубокий вздох и, осторожно подбирая слова, произнес:

– Думаю, тебе лучше обратиться к специалисту по поджогам.

– Замечательно! Я позвоню в Лондон и сообщу о твоем согласии.

Фиби ослепительно улыбнулась и направилась к двери. И уже на пороге подчеркнуто спохватилась:

– Ах да!

Англичанка не произнесла второй половины этой фразы - "совсем забыла", но подумала ее так громко, что услышал даже ошалевший Малдер. Так же подчеркнуто Фиби обернулась к напарнице Фокса и по-британски четко проговорила: - До свидания!

Скривив на физиономии нечто отдаленно напоминающее попытку улыбнуться, Дэйна прощально пошевелила пальчиками в воздухе.

Мисс Грей удалилась в явном выигрыше по очкам.

– Задачка на три трубки?
– задумчиво повторила Скалли. Все это время она просидела в молчании.

– Да, это из Шерлока Холмса, - торопливо пояснил Малдер. По его физиономии медленно расползалась растерянно-мечтательная полуулыбка.
– Это личное. Шутка для внутреннего употребления.

– Насколько личное? Что значит - внутреннее употребление?

Поделиться с друзьями: