Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Феникс в пламени Дракона
Шрифт:

Подтянутый мужчина с безупречной прической выглядел, как хорошо обеспеченный столичный щеголь. Такие часто посещали "Золотого Феникса" и спускали здесь унаследованные состояния. Дорогой модный костюм усиливал сходство. Звали его Огастус Кордо, и он был одним из наиболее ценных... приобретений Юргена нар Кааринта. Даже люди из секретной службы Его Императорского Величества могут питать тайную слабость к азартной игре.

Дела у Юргена были поставлены на широкую ногу. Он владел сетью игорных заведений: от нелегальных притонов в подворотнях бедняцких кварталов до элитных клубов вроде "Золотого Феникса". У него играли - и проигрывались - многие. Кое-кому из неудачников, тем, кто казался перспективным, Барон предлагал соглашение - списание долгов в обмен на сотрудничество. Другие были падки на вино или на куртизанок. Третьи попались на грешках и поставляли информацию в обмен на молчание. На Барона работало немало осведомителей, но Кордо был одним из лучших.

Барон закурил очередную сигарету из своего любимого серебряного портсигара. Дешевый сорт - он терпеть не мог приторного дорогого табака. Едкий вонючий дым обжег легкие. Старая привычка, к которой Юрген нар Кааринт пристрастился, когда его звали совсем иначе, и, конечно, никогда он не был никаким бароном... Зато к пятидесяти годам стал богаче любого знатного хлыща в родном Каннивене. Не без помощи щедрых покровителей из Кинто, конечно.

Хотя в дело с принцем он все-таки влез напрасно. Господин Сазанами из агинаррийского посольства предложил достаточно большую сумму, чтобы Юрген не смог устоять перед искушением. Теперь он раскаивался в своем безрассудстве, да поздно. Поставлять информацию - одно, но навлечь на себя гнев императорской династии - совсем иное. Организаторов убийства будут искать по всей Империи, и нет гарантии, что охотники не выйдут на его след. Тем более что болваны, которых он послал за Редлином, обделались. Жалкий ублюдок, забери его Даэмогос, удрал-таки и теперь оказался в руках секретной службы. И молчать он не будет. Опасно. Может, и удастся вывернуться, но, как знать... Не лучше ли собрать вещи да податься обратно в Каннивен, пока не поздно? Благо, денег хватит на то, чтобы купить себе и замок, и настоящий титул вкупе с родословной.

– Так где Редлин?
– спросил нар Кааринт.

– В Литане, - сухо ответил Кордо.
– Вы поторопились, нар Кааринт. Следовало бы сразу известить меня, а не посылать своих громил. Я сам принял бы необходимые меры и сделал все чисто и без шума.

– Ублюдку повезло. Единственный раз в жизни, пожалуй, - проворчал Барон, не желая вслух признавать тот неоспоримый факт, что его люди провалили дело. Действительно, стоило бы сразу обратиться к Кордо.

– Что сделано, то сделано, - свернул спор каннивенец.
Выможете добраться до него?

– Да, - ответил Кордо.
– Иначе я был бы сейчас не у вас, а на самолете до Магниции. Но мне нужна будет ваша помощь.

– Что нужно?
– коротко спросил Барон.

– Документы. Качественные. И деньги, разумеется - сто тысяч марок.

– И всего-то?
– язвительно протянул Юрген.

– У меня есть возможность добраться до Редлина в Литане, но я не уверен, что смогу сделать это и не выдать себя, - ответил Кордо.
– Если меня раскроют, придется бежать из Ксаль-Риума. Вы сделаете мне паспорт, по которому я смогу покинуть Империю, и переведете деньги на счет, который я вам назову.

– Вы слишком много хотите, Кордо, - отрезал Барон.
– Сто тысяч...

– Я не собираюсь торговаться, нар Кааринт, - голос ксаль-риумца был столь же холоден.
– Я могу скрыться прямо сейчас; пока меня хватятся, я буду уже далеко. Но без меня вам не избавиться от Редлина, а если он заговорит, вам конец.

– Я, как и вы, могу исчезнуть, прежде чем Редлин выдаст мое имя. Что мешает мне прямо сейчас купить билет на корабль и уплыть в Каннивен?

– Ничто, - согласился Кордо.
– Но вам придется бросить все, чем вы здесь владеете. Так что вы теряете больше меня.

Нар Кааринт стиснул зубы и со злостью раздавил сигарету в пепельнице. Кордо прав, придется оставить слишком многое. Казино, рестораны, сеть информаторов, которая делала его такой ценной в глазах господина Сазанами и его хозяев из Кинто. Деньги на счетах в банках Коалиции, конечно, никуда не пропадут - хватит на безбедную старость, и все равно... Не так просто бросить все, что создавал годами.

" Я старею, - мрачно подумал каннивенец.
Прежде такие вещи меня не смущали. Я всегда исчезал сразу, как становилось горячо, потому и жив до сих пор".

– Ну, хорошо, - буркнул он.
– Получите вы сто тысяч. Но с условием: Редлин должен отправиться к Даэмогосу прежде, чем успеет сказать хоть слово.

– Можете быть спокойны, - ответил Кордо, усмехнувшись.
– Я заинтересован в этом не меньше вас.

Барон осклабился в ответ:

– Рад, что все еще друг друга понимаем.

Остров Метмер. 70 Весны.

Мерно ревели двигатели. Летающая лодка - двухмоторный биплан анадриэльского производства - на умеренной скорости летела километрах в полутора над поверхностью океана, приближаясь к острову. В салоне, рассчитанном на восемь человек, сейчас были только двое - Арио Микава и Юкио Като - щуплый, молодой - не старше двадцати пяти - уроженец севера, одетый, как и сам Микава, в простой штатский костюм. Агинаррийцами были и оба пилота.

Микава потянулся за биноклем. Метмер был небольшим островком, миль восьми в поперечнике, и выглядел, как уродливо перекошенный треугольник - словно некто пытался нанести его на карты дрожащей с похмелья рукой. В бинокль можно было увидеть заросли хиаценер, покрывавшие большую часть поверхности. Длинные, стройные стволы венчали зонтичные кроны узнаваемого сине-фиолетового оттенка. У самого побережья притулилась рыбацкая деревенька - жалкие лачуги, крытые листьями тех же хиаценер, и несколько лодок, вытащенных на песок.

– Что скажете, господин Симамура?
– поинтересовался Като.

Арио Микава удовлетворенно кивнул.

– Вижу, вы не зря потратили время. Но я хочу посмотреть поближе.

– Разумеется, - невозмутимо отозвался Като.
– Если вы заметите хоть что-то, можете купить за мой счет весь винный погреб иль-Кедама.

Микава не ответил, внимательно изучая остров в мощный бинокль. Действительно, ничего примечательного - хиаценеры, несколько крошечных полунищих деревень, небольшие поля. Пока самолет, снизившись, облетал Метмер, капитан, как ни всматривался, не увидел ничего подозрительного. Даже когда гидроплан промчался над островом на высоте не больше полукилометра, внизу все казалось вполне безмятежным. Арио Микава даже заметил людей - кто-то работал в полях, кто-то копошился возле домов и лодок, кто-то забрасывал в воду сети. Взгляду было совершенно не за что зацепиться - обыкновенный маленький островок, немногочисленные обитатели которого ведут скромную, непритязательную жизнь крестьян и рыбаков, и как бы внимательно ни всматривался агинарриец, он не видел ничего, что нарушало бы это впечатление. Като и его группа поработали на славу.

– Ваш кошелек останется в неприкосновенности, Юкио, - усмехнулся Микава.
– Великолепно. Эти люди внизу...

– Разумеется, наши, - сказал Като, но тут же поправился.
– То есть, ивирцы, но на острове не осталось ни одного крестьянина. Всех переселили под благовидным предлогом. В их домах живут механики и прочий персонал, они же создают видимость, будто Метмер по-прежнему обитаем.

– Что же, давайте посмотрим, что вы успели построить.

– Меньше, чем хотелось бы, - признался Юкио.
– Но большего мы не могли сделать за такое время и с такими средствами. Все по минимуму, но функционально.

– Нам больше и не нужно, - заметил Микава.
– Все равно Метмер не будет служить нам долго.

Гидроплан пошел на посадку и вскоре мягко приводнился недалеко от берега. Лодка доставила Микаву и Като на остров; не берегу их уже ждали два человека. На обоих была неброская ивирская одежда - просторные штаны и безрукавки, широкополые соломенные шляпы для защиты от солнца. Однако, если один из них на самом деле был ивирцем - долговязый, смуглый, усатый - более светлая кожа и черты лица второго сразу выдавали в нем северянина-джангарца.

Поделиться с друзьями: