Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:
Я поставлю Мою скрипицу. Ей цена Не меньше, чем амбар зерна, И то, когда я цену сбавлю.

Баррильдо

Отлично, обратимся к ним.

Фрондосо

Приветствую прелестных дам.

Лауренсья

К лицу ли этот титул нам?

Фрондосо

Так принято. Мы говорим Не бакалавр, а лисенсьят; Мы скажем про слепца – кривой, Про одноглазого – косой, А про хромого – грузноват. Скупец зовется бережливым, Сутяга – деловым умом, Огромный ртище – свежим ртом, А крохотный глазок – пытливым. Про плута скажут – молодец, Про дурня – человек занятный, Про нестерпимого – приятный, А про нахала – удалец. Про труса говорят – застенчив, Про дерзкого – неустрашим, Про болтуна – неистощим, Про сумасшедшего – изменчив. Ворчливость – важностью слывет, Плешь именуется – маститость, Несвязность мыслей – даровитость, Широкая ступня – оплот. Зовут беспечностью – разгул, Кто всюду лезет – всюду нужен, Безносый – чуточку простужен, Горбатый – чуточку сутул. Едва ли стоит продолжать: Число примеров безгранично. Поэтому вполне прилично И мне вас дамами назвать.

Лауренсья

Да, в городе, где все учтивы, Фрондосо, вся живая тварь Усвоила такой словарь. Но есть и менее красивый, Которым неучтивый рот Предпочитает изъясняться.

Фрондосо

Нельзя ли в нем поупражняться?

Лауренсья

Там все как раз наоборот. Кто рассудителен – брюзга, Кто откровенен – тот бесстыден, Кто нрава тихого – ехиден, А кто журит – тот злей врага. Кто подает совет – нескромен, Кто не скупится – простачок, Кто правосуден – тот жесток, Кто незлобив – рассудком темен. Кто стоек – тот неповоротлив, Кто обходителен – тот льстец, Кто сострадателен – хитрец, А кто благочестив – расчетлив. Правдив – так значит всем назло, Сговорчив – значит трусоват, Несчастлив – значит виноват, Достиг успеха – повезло. Ты дура, если ты честна, А если сверх того пригожа, Так, значит, несомненно рожа… Но хватит. Мысль моя ясна.

Менго

Ты – дьявол. Даже слушать жутко.

Баррильдо

Она у нас шутник, пострел!

Менго

Священник соли не жалел, Когда крестил тебя, малютка.

Лауренсья

Вы, если я не ошибаюсь, О чем-то спорили сейчас?

Фрондосо

Пожалуйста, послушай нас И рассуди.

Лауренсья

Я постараюсь.

Фрондосо

Пожертвуй мне свое вниманье.

Лауренсья

Охотно. Говори, я жду.

Фрондосо

Я верю твоему суду.

Лауренсья

Так в чем же ваше пререканье?

Фрондосо

Я тут с Баррильдо нападаю На Менго.

Лауренсья

Что же он сказал?

Баррильдо

Он очевидность отрицал.

Менго

Я только правду утверждаю, И вам и всем наперекор.

Лауренсья

Что ж он сказал?

Баррильдо

Что нет любви.

Лауренсья

Уж это крайность!

Баррильдо

Объяви, Что это чепуха и вздор. Не существуй любви, тогда бы Не мог и мир существовать.

Менго

Вот если б я умел читать! Без книжек – я философ слабый. Однако ежели стихии В раздоре испокон живут И в то же время создают Все соки наших тел, такие, Как томность, флегма, желчь и кровь, То кто же здесь любовь найдет?

Баррильдо

Нет, Менго, этот свет и тот Полны гармонии. Любовь И есть гармония. В ней – суть И самый корень бытия.

Менго

Естественной любви и я Не отрицаю. Нет, ничуть. Любовь такая существует, И ей вся жизнь подчинена, И все, что видим мы, она Между собою согласует. Я первый отрицать не стану, Что есть у каждого в крови Естественный запас любви, И в ней находит он охрану. Моя рука всегда отбросит Удар от моего лица, Нога с проворством беглеца Все тело от беды уносит. Когда зрачку грозит увечье, Смыкает веки, хмурит бровь Моя природная любовь.

Паскуала

Так в чем у вас противоречье?

Менго

Я говорю: любовь бывает, Но только к самому себе.

Паскуала

Ты, Менго, врешь, скажу тебе. Смотри, как любит и желает Мужчина женщину и зверь Свою подругу.

Менго

Страсть такую Я себялюбьем именую, И ты такой любви не верь. Скажи, что есть любовь?

Лауренсья

Стремленье К прекрасному.

Менго

А почему? Любовь устремлена к нему?

Лауренсья

Чтобы изведать наслажденье.

Менго

Иначе говоря, ей надо Себе доставить радость?

Лауренсья

Да.

Менго

Не получается ль тогда Себялюбивая отрада?

Лауренсья

Ты, Менго, прав.

Менго

В конечном счете Вот и выходит, что, любя, Я тешу самого себя. Другой любви вы не найдете.

Баррильдо

Священник наш с большим искусством Нам проповедовал с амвона Про многомудрого Платона, Учившего любовным чувствам. Он только душу обожал, А в ней лишь то, что благородно.

Паскуала

Вопрос таков, что он бесплодно Не раз, должно быть, утруждал Мозги ученейших людей, Сидящих в университете.

Лауренсья

Ты, Менго, ни за что на свете Не убедишь своих друзей. Но раз ты прожил, не любя, Благодари судьбу свою.

Менго

А ты? Ты любишь?

Лауренсья

Поделиться с друзьями: