Ганнибал у ворот
Шрифт:
(6) Возвращаясь в Сицилию, встретили карфагенский флот – семьдесят военных кораблей. Семнадцать из них были захвачены, четыре потоплены, остальные рассеяны и обращены в бегство. (7) Римляне вернулись в Лилибей победителями на суше и на море, с обильной и разнообразной добычей. На море стало спокойно, неприятельские корабли были отогнаны; в Рим подвезено много зерна.
5. (1) В начале того же лета, в какое произошли описанные события, проконсул Публий Сульпиций и царь Аттал, перезимовав, как было сказано, на Эгине, переправились на Лемнос [856] вместе с объединенным флотом: у римлян было двадцать пять квинквирем, у царя – тридцать пять.
856
Лемнос – остров в северной части Эгейского моря.
(2) Филипп, чтобы никакой враг ни на суше, ни на море не мог его захватить врасплох, спустился к морю в Деметриаду, а войску назначил день для сбора в Ларисе. (3) Прослышав о прибытии царя в Деметриаду, туда сошлись и посольства от его союзников. (4) Дело было в том, что этолийцы, которым придал духу и союз с Римом, и приход Аттала, стали грабить соседей.
(5) И не только акарнаняне, беотийцы, евбейцы были в великом страхе, но и ахейцы. Ведь, кроме этолийцев, с которыми они воевали, ахейцам грозил еще и лакедемонский тиран Маханид, расположившийся лагерем недалеко от аргосских границ. (6) Все посольства, напоминая о бедах, какие кому грозят – с суши ли, с моря ли, умоляли царя о помощи.
(7) Из собственного царства Филиппа тоже шли тревожные вести: поднялись Скердилед и Плеврат и фракийцы, особенно меды, готовы были напасть на пограничные области Македонии, как только увидят, что царь поглощен внешней войной. (8) Из Беотии, из Внутренней Греции сообщали, что этолийцы перегородили валом и рвом Фермопильское ущелье в самом узком его месте, чтобы не дать Филиппу прийти на помощь к союзным городам.
(9) Столь беспокойная обстановка могла бы встревожить даже ленивого полководца. Филипп отпустил посольства, пообещав всем им помочь, насколько позволят время и обстоятельства, (10) а пока сделал самое необходимое – отправил гарнизон в город Пепарет [857] , откуда пришло известие, что все окрестности опустошены Атталом, прибывшим с флотом от Лемноса.
857
Пепарет – город на одноименном острове (ныне Скопелос) в Эгейском море, у фессалийских берегов.
(11) Полифанта Филипп послал с небольшим отрядом в Беотию; Мениппа, еще одного из своих военачальников, – в Халкиду [858] с тысячью пелтастов (пелта – это щит вроде кетры) [859] , (12) к которым добавил пятьсот агриан [860] , чтобы охранять остров повсеместно. Сам он отправился в Скотусу и распорядился переправить туда из Ларисы [861] македонское войско.
858
Халкида – город на острове Эвбея, расположенный на берегу пролива Еврина, отделяющего остров от материка.
859
Пелта – небольшой легкий круглый фракийский щит. Кетра – небольшой кожаный щит испанцев и африканцев.
860
Агриане – племя, обитавшее в верхнем течении Стримона (ныне Струм) на территории современной Болгарии.
861
Скотуса – город в Фессалии, примерно в 75 км от Фермопил. Лариса – главный город Фессалии.
(13) Там был он извещен о том, что в Гераклее соберется совет этолийцев и туда прибудет царь Аттал – поговорить о войне в целом. (14) Филипп тут же с войском большими переходами отправился в Гераклею [862] , чтобы своим внезапным появлением разогнать это совещание.
(15) Он прибыл, когда оно было уже распущено; разорил (особенно у энианцев по берегам залива [863] ) поля, где уже почти поспел урожай, и отвел войска обратно в Скотусу. Оставив там все войско, он с царской когортой [864] удалился в Деметриаду.
862
Гераклея Трахинейская – город в Фессалии, на левом берегу реки Сперхей, поблизости от впадения ее в Малийский залив; в 7 км к западу от Фермопил. С 280 г. до н. э. вошла в Этолийский союз и стала местом его собраний.
863
Энианцы – фессалийское племя, обитавшее к западу от Малийского залива, в верховьях Сперхея. Находились в зависимости от Этолийского союза.
864
Царская когорта – привилегированная часть македонской конницы, которую составляли только знатные воины, подчиненные непосредственно царю.
(16) В Фокиду, на Евбею и Пепарет он отправил людей, чтобы они выбрали там высоты, подходящие для сигнальных огней. (17) Сам он поставил сторожевую вышку на вершине Тизея [865] – очень высокой горы, чтобы по далеким огням сразу узнавать, где и что затевает враг.
(18) Римский командующий и царь Аттал переправились от Пепарета в Никею [866] , откуда направили флот к Орею– городу на Евбее: если от Деметриадского залива направляться к Халкиде и Еврипу, то по левую сторону это первый город на берегу Евбеи. (19) Аттал и Сульпиций условились, что римляне нападут на город с моря, а царское войско – с суши.
865
Тизей – гора на южной оконечности Фессалии (около 600 м над уровнем моря).
866
Никея – крепость и порт в Восточной Локриде, в 3–4 км к востоку от Фермопил.
6. (1) Осаду города начали спустя четыре дня после прибытия флота – это время ушло на тайные переговоры с Платором, которому город был вверен Филиппом. (2) В городе было две крепости: одна возвышалась над морем, другая находилась посреди города; от нее к морю шел подземный ход, подводивший к пятиярусной башне – превосходному укреплению.
(3) Возле нее сначала и завязалась жесточайшая битва; башня была снабжена всяким метательным оружием, а на кораблях стояли осадные и стенобойные машины.
(4) Пока общее внимание было отвлечено боем, Платор впустил римлян в ворота приморской крепости, которая мгновенно была занята; горожане, оттесненные к центру города, устремились к другой крепости, (5) но и там, перед воротами, уже стояли солдаты. Беззащитных людей избивали и брали в плен.
(6) Воины македонского гарнизона столпились под стенами крепости, не обращаясь в безоглядное бегство и не начиная настоящий бой. (7) Платор, испросив для них у Сульпиция эту милость, посадил их на корабли и высадил близ Деметрия во Фтиотиде [867] , а сам ушел к Атталу.
867
Деметрий, или Пирас, – приморский город в 3–4 км от Фив Фтиотийских. Фтиотида – область в Южной Фессалии (по названию племени).
(8) Сульпиций, окрыленный столь легким успехом в Орее, отбыл с победоносным флотом к Халкиде, но тут все вышло не так, как он надеялся. Море здесь образует узкий пролив, (9) где есть место, которое с первого взгляда представляется двойной гаванью с двумя входами – трудно, однако, найти стоянку опаснее.
(10) На нее с обоих берегов, с очень высоких гор обрушиваются внезапные бурные ветры; в самом Еврипе прилив и отлив бывают не по семь раз в день и не в определенное время, как о том рассказывают. Нет, с переменчивостью ветра вода устремляется то туда, то сюда, бурля, словно поток, скатывающийся с крутой горы. И кораблям нет покоя ни днем ни ночью.
(11) Итак, стоянка эта для флота опасна, а город неприступен – он превосходно защищен морем, а с суши – сильным гарнизоном, но главное, верностью военачальников и старейшин (в Орее на нее нельзя было положиться).
(12) Сульпиций, действовавший сначала наудачу, тут одумался: он увидел все трудности и, не теряя зря времени, сразу отказался от своего замысла и отплыл в Локриду, к Кину – это торговая гавань Опунта, города, расположенного в одной миле от моря.
7. (1) Филиппа из Орея предупреждали сигнальными огнями, но по вине изменника Платора зажгли их с опозданием; пристать к острову при неравенстве морских сил было трудно – в тот раз промедление все и погубило. (2) На помощь Халкиде он двинулся по первому же сигналу; Халкида, расположенная на том же острове, отделена от материка столь узким проливом, что через него переброшен мост, и подойти к городу посуху легче, чем с моря.
(3) Филипп отправился из Деметриады в Скотусу; выйдя оттуда после полуночи, он оттеснил и разбил этолийский отряд, засевший в Фермопилах, загнал перепуганного неприятеля в Гераклею, а сам явился в Элатию [868] , в Фокиду, пройдя за один день больше шестидесяти миль [869] .
(4) Почти в тот же день царь Аттал захватил и разграбил город Опунт [870] ; Сульпиций уступил ему эту добычу, потому что несколько дней назад римские солдаты разграбили Орей, где солдатам царя ничего не досталось. (5) Римский флот вернулся в Орей, и Аттал, не зная о приближении Филиппа, терял время, вымогая деньги у городской знати.
868
Элатия – самый большой город Фокиды.
869
То есть около 90 км!
870
По договору эта добыча должна была принадлежать римлянам (см.: XXVI, 24, 11).