Гаррет Торндейк и зубной король. Книга 1
Шрифт:
— Прости, не подумал о твоем возрасте. Видимо, ты вырос не в нашей стране?
— Я здесь только несколько месяцев, а до этого учил китайский всего год. Раньше мы жили в Италии, но их языка я почти не знаю. Дядя сказал, что мне еще рано было учить иностранные языки.
— Сколько тебе лет?
— Шесть.
— Ого, и ты уже почти свободно владеешь двумя языками?
— Да. Хоть китайский и дается мне довольно тяжело.
Мальчишка засмеялся, обнажив белые зубы.
— Ты мне нравишься. Такие здравые рассуждения в твоем-то возрасте. А насчет языка — не беспокойся, больше практики, и это пройдет. Ты не первый иностранец в нашей школе.
После чего они обошли раздевалку, где мальчик переоделся в форму школы. Следующим помещением оказалась душевая, и финалом их путешествия стал небольшой зал, где обучались дети одного с Гарретом возраста. С ними занимался мужчина, немногим уступавший в годах его дяде.
— Знакомься, это группа, в которой ты будешь заниматься. Они немного старше тебя, поскольку в школу берут с семи лет, но, думаю, ничего страшного, раз мастер сам принял такое решение.
Тем временем мужчина дал команду на перерыв, и все ученики собрались вокруг новенького.
— Ты тут пока общайся, мне нужно кое-что обсудить с учителем Хвангом.
Гаррета окружила небольшая стайка из десяти мальчишек, преимущественно азиатской внешности, хотя среди них было и два блондина, вполне среднестатической европейской внешности.
— Привет, ты новенький?
— Ты будешь заниматься с нами?
— Откуда ты приехал? Давно живешь в Китае?!
На мальчика посыпалась куча вопросов, заставив его невольно сжаться. Он не привык к такому повышенному вниманию, но все же смог справиться со своей робостью и начал отвечать, периодически заикаясь от волнения.
— А ты умеешь драться? — один из блондинов ухватил Гаррета за рукав и потянул к матам.
— Нет.
— Пошли, я покажу тебе несколько приемов, пока учитель отошел. Маня, кстати, Джей зовут.
— Гаррет, — мальчик пожал протянутую руку.
— Смотри. Я встаю здесь, а ты вставай напротив, в нескольких шагах от меня. Должно создаваться впечатление, словно мы и в самом деле атакуем друг друга, но при этом не касаемся друг друга. Теперь, вставай так же, как я, это базовая стойка, — мальчишка встал, широко расставив ноги. Гаррет попробовал повторить, но ничего не вышло. Джей увидев неудачу своего новоявленного ученика, подошел к нему и поправил стойку, рукой нажимая на места, которые необходимо сдвинуть. Закончив свои манипуляции, он отошел и критический осмотрел Гаррета. — То, что нужно. Теперь повторяй за мной.
Он показал несколько движений, которые Гаррет смог повторить без особых проблем.
— У тебя хорошая память, и кисти справляются. Ты обучался дома?
— Только утренняя зарядка, мой дядя считает, что спорт необходим любому человеку.
— У тебя умный дядя. Смотри, я покажу тебе кое-что особенное. Учитель рассказывал, что древние мастера с помощью этого движения могли высвободить свою внутреннюю ци, и поразить врага на расстоянии.
Мальчик начал плавные движения, повторяющие форму круга. Обведя его вокруг своего тела, он сделал резкий шаг вперед и выбросил вперед раскрытую ладонь.
Впечатлившись рассказом мальчика, Гаррет даже начал представлять, как из его руки выходит порыв воздуха и отбрасывает мальчика на несколько шагов. Закрепив этот образ в голове, Гаррет в точности повторил движения Джея и выбросил руку вперед.
В следующее мгновение произошло то, чего никто не ожидал. Гаррет почувствовал секундную слабость, и вот — Джея подбрасывает в воздух, как только мальчик выбросил свою ладонь вперед. Пролетев пару шагов, ученик упал на мат и издал глухой вскрик.
На пару секунд в зале образовалось гробовая тишина, после чего все загомонили. Учитель подбежал к уже поднимающемуся на ноги Джею, а Гаррета окружили дети, пытающиеся узнать, как у него получилось то, что не выходит даже у их мастера.
Всю суету прервал ворвавшийся в помещение мистер Торндейк и еще один мужчина, пытающийся не отстать от него. Сходу сообразив, что произошло что-то необычное, Гарольд пробрался через толпу мальчишек.
— Простите, но мне с племянником нужно кое-что обсудить, — Гарольд схватил Гаррета за руку и потащил из здания. На его лице читалось нешуточное волнение за своего племянника. Немного опустившись, чтобы его глаза были на одном уровне с глазами мальчика, задал ему вопрос. — Что там произошло?
— Я-я просто повторял за ним движения! А потом бах, и он подлетел! Как будто я на самом деле его ударил, даже не задев! Джей сказал, что так умели только мастера древности! Получается, что я могу делать так, как не может делать ни один живущий мастер кунг-фу?!
— Не думал я, что так рано это начнется. В шесть лет и таким образом, поразительно! — Гарольд уже не слушал восхищенные крики Гаррета, уловив самое главное. Обдумывая ситуацию, он начал ходить туда-сюда.
Обычно магическое ядро сформировывалось до десяти лет, именно поэтому с такого возраста и начинали обучение в общих школах магии.
Появление магического дара в шесть лет — это довольно большая редкость. Древние рода давно выявили закономерность, что чем раньше сформировывается ядро, тем сильнее в итоге становится волшебник. Разумеется, и здесь имеются исключения, но погрешность не так уж и велика.
Теперь у Гарольда появилась новая забота. Необходимо решить, как скрыть магический дар у того, кто даже не знает о нем и не умеет скрывать. В отличие от взрослых магов, дети не могут сбрасывать излишки силы, поэтому с ними часто будут случаться неприятности наподобие сегодняшней. Значит, надо научить Гаррета, использовать магию без палочки, тогда и случайных выбросов не будет.
Как бы Гарольду ни не хотелось, но, похоже, ему придется воспользоваться знакомствами, которые он успел завести.
— Хорошо, иди на занятия. После того как закончишь, возвращайся самостоятельно. Возле ворот тебя будет ждать машина с водителем. Мне требуется срочно удалиться по важным делам, которые не требуют отлагательств.
— Но дядя, разве твое участие требуется?
— Иногда. А теперь прости, но сейчас мне надо поторопиться.
Выйдя из школы, мистер Торндейк дал указания водителю, после чего скрылся в первом же переулке. Найдя в безлюдном уголке канализационный люк, Гарольд подхватил его с помощью найденного рядом железного прута и отбросил диск в сторону.
— Не могли придумать что-то менее… пахнущее, — поморщившись, мужчина засунул руку в карман своего пиджака. Достав стеклянный флакон с водой, он аккуратно его отворил и занес над лазом в канализацию. Капнув одну каплю, Гарольд всмотрелся в проем.
Тьма подземелья сменилась прозрачной гладью воды, через которую стал виден красивый город, со снующими по его узким улочкам людьми. Создавалось впечатление, что они ходили под водой, при этом совершенно не испытывая дискомфорта.
Задержав дыхание, Гарольд спрыгнул в люк. Буквально на секунду его охватила темнота, тут же сменившаяся красивыми домами, украшенными множеством львиных голов.